1. Samuel 21,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Priester sprach: Das Schwert Goliaths, des Philisters, den du im Terebinthental erschlagen hast, siehe, es ist in ein Oberkleid gewickelt hinter dem Ephod; wenn du es dir nehmen willst, so nimm es, denn es ist kein anderes hier außer diesem. Und David sprach: Seinesgleichen gibt es nicht; gib es mir!
1. Samuel 21,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
PriesterH3548
כּהן (kôhên)
kôhên
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Das
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
Goliaths,H1555
גּלית (golyath)
golyath
des
Philisters,H6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
denH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
du im
Terebinthental[H6010
H424]
עמק (‛êmeq)
אלה ('êlâh)
‛êmeq
'êlâh
erschlagenH5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
hast,
siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
esH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
ist in ein
OberkleidH8071
שׂמלה (ώimlâh)
ώimlâh
gewickeltH3874
לוּט (lûţ)
lûţ
hinterH310
אחר ('achar)
'achar
dem
Ephod;H646
אפד אפוד ('êphôd 'êphôd)
'êphôd 'êphôd
wennH518
אם ('im)
'im
du es dir
nehmenH3947
לקח (lâqach)
lâqach
willst, so
nimmH3947
לקח (lâqach)
lâqach
es,
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
es ist
keinH369
אין ('ayin)
'ayin
anderesH312
אחר ('achêr)
'achêr
hier
außerH2108
זוּלה (zûlâh)
zûlâh
diesem.H2088
זה (zeh)
zeh
Und
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Seinesgleichen gibt es
nicht;H369
אין ('ayin)
'ayin
gibH5414
נתן (nâthan)
nâthan
es mir!

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Priester sprach: Das Schwert Goliaths, des Philisters, den du im Terebinthental erschlagen hast, siehe, es ist in ein Oberkleid gewickelt hinter dem Ephod; wenn du es dir nehmen willst, so nimm es, denn es ist kein anderes hier außer diesem. Und David sprach: Seinesgleichen gibt es nicht; gib es mir!
ELB-CSVUnd der Priester sprach: Das Schwert Goliaths, des Philisters, den du im Terebinthental erschlagen hast, siehe, es ist in ein Oberkleid gewickelt hinter dem Ephod; wenn du es dir nehmen willst, so nimm es, denn es ist kein anderes hier außer diesem. Und David sprach: Seinesgleichen gibt es nicht; gib es mir!
ELB 1932Und der Priester sprach: Das Schwert Goliaths, des Philisters, den du im Terebinthental erschlagen hast, siehe, es ist in ein Oberkleid gewickelt hinter dem Ephod; wenn du es dir nehmen willst, so nimm es, denn es ist kein anderes hier außer diesem. Und David sprach: Seinesgleichen gibt es nicht; gib es mir!
Luther 191211 Und David machte sich auf und floh vor Saul und kam zu Achis, dem König zu Gath.
New Darby (EN)And David arose, and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.
Old Darby (EN)And David arose, and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.
KJVAnd David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
Darby (FR)Et David se leva et s'enfuit ce jour-là de devant Saül, et vint vers Akish, roi de Gath.
Dutch SVEn David maakte zich op, en vluchtte te dien dage van het aangezicht van Saul; en hij kwam tot Achis, den koning van Gath.
Persian
پس داود آن روز برخاسته، از حضور شاؤل فرار كرده، نزد اَخیش، ملِك جَت آمد.
WLC
וַיָּ֣קָם דָּוִ֔ד וַיִּבְרַ֥ח בַּיֹּום־הַה֖וּא מִפְּנֵ֣י שָׁא֑וּל וַיָּבֹ֕א אֶל־אָכִ֖ישׁ מֶ֥לֶךְ גַּֽת׃
LXX
καὶ εἶπεν ὁ ἱερεύς ἰδοὺ ἡ ῥομφαία γολιαθ τοῦ ἀλλοφύλου ὃν ἐπάταξας ἐν τῇ κοιλάδι ηλα καὶ αὐτὴ ἐνειλημένη ἐν ἱματίῳ εἰ ταύτην λήμψῃ σεαυτῷ λαβέ ὅτι οὐκ ἔστιν ἑτέρα πάρεξ ταύτης ἐνταῦθα καὶ εἶπεν δαυιδ ἰδοὺ οὐκ ἔστιν ὥσπερ αὐτή δός μοι αὐτήν

1 Kommentar zu 1. Samuel 21

1 Volltextergebnis zu 1. Samuel 21,10