1. Samuel 21,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Knechte Achis' sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der König des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen: „Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende“?
1. Samuel 21,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
KnechteH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
AchisH397
אכישׁ ('âkîysh)
'âkîysh
'
sprachenH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm: Ist das
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
David,H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
derH2088
זה (zeh)
zeh
KönigH4428
מלך (melek)
melek
des
Landes?H776
ארץ ('erets)
'erets
Haben sie
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
von
diesemH2088
זה (zeh)
zeh
in den
ReigenH4246
מחלה (mechôlâh)
mechôlâh
gesungenH6030
ענה (‛ânâh)
‛ânâh
und
gesprochen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
hat seine
TausendeH505
אלף ('eleph)
'eleph
erschlagen,H5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
und
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
seine
ZehntausendeH7233
רבבה (rebâbâh)
rebâbâh
“?

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Knechte Achis' sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der König des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen: „Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende“?
ELB-CSVUnd die Knechte Achis’ sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der König des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen {D. h. im Wechselgesang.} : „Saul hat seine Tausende erschlagen und David seine Zehntausende“?
ELB 1932Und die Knechte Achis' sprachen zu ihm: Ist das nicht David, der König des Landes? Haben sie nicht von diesem in den Reigen gesungen und gesprochen: „Saul hat seine Tausende erschlagen, und David seine Zehntausende“?
Luther 191213 Und David nahm die Rede zu Herzen und fürchtete sich sehr vor Achis, dem König zu Gath,
New Darby (EN)And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
Old Darby (EN)And David took to heart these words, and was much afraid of Achish the king of Gath.
KJVAnd David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath.
Darby (FR)Et David prit à coeur ces paroles, et il eut très-peur d'Akish, roi de Gath.
Dutch SVEn David leide deze woorden in zijn hart; en hij was zeer bevreesd voor het aangezicht van Achis, den koning van Gath.
Persian
و داود این سخنان را در دل خود جا داده، از اَخیش، ملك جَتّ بسیار بترسید.
WLC
וַיָּ֧שֶׂם דָּוִ֛ד אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בִּלְבָבֹ֑ו וַיִּרָ֣א מְאֹ֔ד מִפְּנֵ֖י אָכִ֥ישׁ מֶֽלֶךְ־גַּֽת׃
LXX
καὶ εἶπαν οἱ παῖδες αγχους πρὸς αὐτόν οὐχὶ οὗτος δαυιδ ὁ βασιλεὺς τῆς γῆς οὐχὶ τούτῳ ἐξῆρχον αἱ χορεύουσαι λέγουσαι ἐπάταξεν σαουλ ἐν χιλιάσιν αὐτοῦ καὶ δαυιδ ἐν μυριάσιν αὐτοῦ

1 Kommentar zu 1. Samuel 21

Fragen + Antworten zu 1. Samuel 21,12

4 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 21,12