Apostelgeschichte 7 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Der HohepriesterHohepriester aber sprach: Ist [denn] dieses so? 1 Da sprach der HohepriesterHohepriester: Ist dem also?
2 Er aber sprach: BrüderBrüder und VäterVäter, hört! Der GottGott der HerrlichkeitHerrlichkeit erschien unserem VaterVater AbrahamAbraham, als er in MesopotamienMesopotamien war, ehe er in HaranHaran wohnte,2 Er aber sprach: Liebe BrüderBrüder und VäterVäter, höret zu. Der GottGott der HerrlichkeitHerrlichkeit erschien unserem VaterVater AbrahamAbraham, da er noch in MesopotamienMesopotamien war, ehe er wohnte in HaranHaran,
3 und sprach zu ihm: „Geh aus deinem Land und aus deiner Verwandtschaft, und komm in das Land, das ich dir zeigen werde“.13 und sprach zu ihm: Gehe aus deinem Lande und von deiner Freundschaft und zieh in ein Land, das ich dir zeigen will.
4 Da ging er aus dem Land der ChaldäerChaldäer und wohnte in HaranHaran; und von da übersiedelte er ihn, nachdem sein VaterVater gestorben war, in dieses Land, in dem ihr jetzt wohnt. 4 Da ging er aus der ChaldäerChaldäer Lande und wohnte in HaranHaran. Und von dort, da sein VaterVater gestorben war, brachte er ihn herüber in dieses Land, darin ihr nun wohnet,
5 Und er gab ihm kein ErbeErbe darin, auch nicht einen Fußbreit; und er verhieß, es ihm zum Besitztum zu geben und seinen Nachkommen nach ihm, als er kein Kind hatte.5 und gab ihm kein ErbteilErbteil darin, auch nicht einen Fuß breit, und verhieß ihm, er wollte es geben ihm zu besitzen und seinem Samen nach ihm, da er noch kein Kind hatte.
6 GottGott aber sprach so: „Seine Nachkommenschaft werden Fremde2 sein in fremdem Land, und man wird sie knechten und misshandeln 400 JahreJahre.6 Aber GottGott sprach also: Dein Same wird ein FremdlingFremdling sein in einem fremden Lande, und sie werden ihn dienstbar machen und übel behandeln vierhundert JahreJahre;
7 Und die Nation, der sie dienen werden, werde ich richten“, sprach GottGott, „und danach werden sie ausziehen und mir dienen an diesem Ort“.37 und das Volk, dem sie dienen werden, will ich richten, sprach GottGott; und darnach werden sie ausziehen und mir dienen an dieser Stätte.
8 Und er gab ihm den BundBund der BeschneidungBeschneidung; und so zeugtezeugte er den IsaakIsaak und beschnitt ihn am achten TagTag, und IsaakIsaak den JakobJakob, und JakobJakob die zwölf Patriarchen.8 Und gab ihm den BundBund der BeschneidungBeschneidung. Und er zeugtezeugte IsaakIsaak und beschnitt ihn am achten TageTage, und IsaakIsaak den JakobJakob, und JakobJakob die zwölf Erzväter.
9 Und die Patriarchen, neidisch auf JosephJoseph, verkauften ihn nach Ägypten. Und GottGott war mit ihm9 Und die Erzväter neideten JosephJoseph und verkauften ihn nach Ägypten; aber GottGott war mit ihm
10 und rettete ihn aus allen seinen Drangsalen und gab ihm Gunst und Weisheit vor PharaoPharao, dem König von Ägypten; und er setzte ihn zum Verwalter über Ägypten und sein ganzes HausHaus. 10 und errettete ihn aus aller seiner TrübsalTrübsal und gab ihm GnadeGnade und Weisheit vor PharaoPharao, dem König in Ägypten; der setzte ihn zum Fürsten über Ägypten über sein ganzes HausHaus.
11 Es kam aber eine HungersnotHungersnot über das ganze [Land] Ägypten und KanaanKanaan, und eine große DrangsalDrangsal, und unsere VäterVäter fanden keine Speise4. 11 Es kam aber eine teure ZeitZeit über das ganze Land Ägypten und KanaanKanaan und große TrübsalTrübsal, und unsere VäterVäter fanden nicht Nahrung.
12 Als aber JakobJakob hörte, dass in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere VäterVäter zum ersten Mal aus.12 JakobJakob aber hörte, dass in Ägypten Getreide wäre, und sandte unsere VäterVäter aus aufs erstemal.
13 Und beim zweiten Mal wurde JosephJoseph von seinen BrüdernBrüdern wiedererkannt, und dem PharaoPharao wurde das GeschlechtGeschlecht JosephsJosephs offenbar. 13 Und zum andernmal ward JosephJoseph erkannt von seinen BrüdernBrüdern, und ward dem PharaoPharao JosephsJosephs GeschlechtGeschlecht offenbar.
14 JosephJoseph aber sandte hin und ließ seinen VaterVater JakobJakob holen und die ganze Verwandtschaft mit 75 Seelen. 14 JosephJoseph aber sandte aus und ließ holen seinen VaterVater JakobJakob und seine ganze Freundschaft, fünfundsiebzig Seelen.
15 JakobJakob aber zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere VäterVäter; 15 Und JakobJakob zog hinab nach Ägypten und starb, er und unsere VäterVäter.
16 und sie wurden nach SichemSichem hinübergebracht und in die GrabstätteGrabstätte gelegt, die AbrahamAbraham für eine SummeSumme GeldGeld von den Söhnen HemorsHemors, des VatersVaters SichemsSichems, kaufte.16 Und sie sind herübergebracht nach SichemSichem und gelegt in das GrabGrab, das AbrahamAbraham gekauft hatte ums GeldGeld von den KindernKindern HemorHemor zu SichemSichem.
17 Als aber die ZeitZeit der Verheißung nahte, die GottGott dem AbrahamAbraham zugesagt hatte, wuchs das Volk und vermehrte sich in Ägypten, 17 Da nun die ZeitZeit der Verheißung nahte, die GottGott AbrahamAbraham geschworen hatte, wuchs das Volk und mehrte sich in Ägypten,
18 bis ein anderer König über Ägypten aufstand, der JosephJoseph nicht kannte.18 bis dass ein anderer König aufkam, der nichts wusste von JosephJoseph.
19 Dieser handelte mit List gegen unser GeschlechtGeschlecht und misshandelte die VäterVäter, so dass sie ihre Kinder5 aussetzen mussten, damit sie nicht am LebenLeben blieben. 19 Dieser trieb Hinterlist mit unserem GeschlechtGeschlecht und behandelte unsere VäterVäter übel und schaffte, dass man die jungen Kindlein aussetzen musste, dass sie nicht lebendig blieben.
20 In dieser ZeitZeit wurde MoseMose geboren, und er war ausnehmend schön6; und er wurde drei MonateMonate aufgezogen in dem HausHaus des VatersVaters. 20 Zu der ZeitZeit war MosesMoses geboren, und war ein feines Kind vor GottGott und ward drei MonateMonate ernährt in seines VatersVaters HauseHause.
21 Als er aber ausgesetzt worden war, nahm ihn die TochterTochter PharaosPharaos zu sich7 und zog ihn auf, sich zum SohnSohn.21 Als er aber ausgesetzt ward, nahm ihn die TochterTochter PharaosPharaos auf und zog ihn auf, ihr selbst zu einem SohnSohn.
22 Und MoseMose wurde unterwiesen in aller Weisheit der Ägypter; er war aber mächtig in seinen Worten und Werken.22 Und MosesMoses ward gelehrt in aller Weisheit der Ägypter und war mächtig in Werken und Worten.
23 Als er aber ein Alter von 40 Jahren erreicht hatte8, kam es in seinem Herzen auf, nach seinen BrüdernBrüdern, den Söhnen IsraelsIsraels, zu sehen. 23 Da er aber vierzig JahreJahre alt ward, gedachte er zu sehen nach seinen BrüdernBrüdern, den KindernKindern von IsraelIsrael.
24 Und als er einen Unrecht leiden sah, verteidigte er ihn und rächte den Unterdrückten, indem er den Ägypter erschlug.24 Und sah einen Unrecht leiden; da stand er bei und rächte den, dem LeidLeid geschah, und erschlug den Ägypter.
25 Er meinte aber, seine BrüderBrüder würden verstehen, dass GottGott durch seine Hand ihnen Rettung gebe; sie aber verstanden es nicht.25 Er meinte aber, seine BrüderBrüder sollten’s verstehen, dass GottGott durch seine Hand ihnen HeilHeil gäbe; aber sie verstanden’s nicht.
26 Und am folgenden TagTag zeigte er sich ihnen, als sie sich stritten, und trieb sie zum Frieden, indem er sagte: Ihr seid BrüderBrüder, warum tut ihr einander unrecht? 26 Und am anderen TageTage kam er zu ihnen, da sie miteinander haderten, und handelte mit ihnen, dass sie Frieden hätten, und sprach: Liebe Männer, ihr seid BrüderBrüder, warum tut einer dem anderen Unrecht?
27 Der aber dem Nächsten unrecht tat, stieß ihn weg und sprach: Wer hat dich zum Obersten und RichterRichter über uns gesetzt?27 Der aber seinem Nächsten Unrecht tat, stieß in von sich und sprach: Wer hat dich über uns gesetzt zum Obersten und RichterRichter?
28 Willst du mich etwa umbringen, wie du gestern den Ägypter umgebracht hast?28 Willst du mich auch töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?
29 MoseMose aber entfloh bei diesem WortWort und wurde ein Fremder9 im Land MidianMidian, wo er zwei Söhne zeugtezeugte.29 MoseMose aber floh wegen dieser Rede und ward ein FremdlingFremdling im Lande MidianMidian; daselbst zeugtezeugte er zwei Söhne.
30 Und als 40 JahreJahre verflossen10 waren, erschien ihm in der WüsteWüste des BergesBerges SinaiSinai ein EngelEngel in einer Feuerflamme eines DornbuschesDornbusches.30 Und über vierzig JahreJahre erschien ihm in der WüsteWüste an dem BergeBerge SinaiSinai der EngelEngel des HerrnHerrn in einer Feuerflamme im Busch.
31 Als aber MoseMose es sah, verwunderte er sich über das Gesicht; während er aber hinzutrat, es zu betrachten, geschah eine Stimme des HerrnHerrn: 31 Da es aber MoseMose sah, wunderte er sich des GesichtesGesichtes. Als er aber hinzuging zu schauen, geschah die Stimme des HerrnHerrn zu ihm:
32 „Ich bin der GottGott deiner VäterVäter, der GottGott AbrahamsAbrahams und IsaaksIsaaks und JakobsJakobs“.11 MoseMose aber erzitterte und wagte nicht es zu betrachten.32 Ich bin der GottGott deiner VäterVäter, der GottGott AbrahamsAbrahams und der GottGott IsaaksIsaaks und der GottGott JakobsJakobs. MoseMose aber ward zitternd und wagte nicht anzuschauen.
33 Der HerrHerr aber sprach zu ihm: „Löse die Sandale von deinen Füßen, denn der Ort, auf dem du stehst, ist heiliges Land.33 Aber der HerrHerr sprach zu ihm: Zieh die SchuheSchuhe aus von deinen Füßen; denn die Stätte, da du stehest, ist heilig Land!
34 Gesehen habe ich die Misshandlung meines Volkes, das in Ägypten ist, und ihr Seufzen habe ich gehört, und ich bin herabgekommen, sie herauszureißen. Und nun komm, ich will dich nach Ägypten senden.“1234 Ich habe wohl gesehen das Leiden meines Volkes, das in Ägypten ist, und habe ihr Seufzen gehört und bin herabgekommen, sie zu erretten. Und nun komm her, ich will dich nach Ägypten senden.
35 Diesen MoseMose, den sie verleugneten, indem sie sagten: „Wer hat dich zum Obersten und RichterRichter gesetzt?“13 diesen hat GottGott zum Obersten und Retter14 gesandt mit der Hand des EngelsEngels, der ihm in dem DornbuschDornbusch erschien. 35 Diesen MoseMose, welchen sie verleugneten, da sie sprachen: Wer hat dich zum Obersten und RichterRichter gesetzt? den sandte GottGott zu einem Obersten und Erlöser durch die Hand des EngelsEngels, der ihm erschien im Busch.
36 Dieser führte sie heraus, indem er WunderWunder und ZeichenZeichen tat im Land Ägypten und im Roten MeerMeer und in der WüsteWüste, 40 JahreJahre.36 Dieser führte sie aus und tat WunderWunder und ZeichenZeichen in Ägypten, im Roten MeerMeer und in der WüsteWüste vierzig JahreJahre.
37 Dieser ist der MoseMose, der zu den Söhnen IsraelsIsraels sprach: „Einen ProphetenPropheten wird euch GottGott aus euren BrüdernBrüdern erwecken, gleich mir; [ihn sollt ihr hören].“1537 Dies ist der MoseMose, der zu den KindernKindern IsraelIsrael gesagt hat: „Einen ProphetenPropheten wird euch der HerrHerr, euer GottGott, erwecken aus euren BrüdernBrüdern gleichwie mich; den sollt ihr hören.“
38 Dieser ist es, der in der VersammlungVersammlung in der WüsteWüste mit dem EngelEngel, der auf dem BergBerg SinaiSinai zu ihm redete, und mit unseren VäternVätern gewesen ist; der lebendige Aussprüche16 empfing, um sie uns zu geben;38 Dieser ist’s, der in der GemeindeGemeinde in der WüsteWüste mit dem EngelEngel war, der ihm redete auf dem BergeBerge SinaiSinai und mit unseren VäternVätern; dieser empfing lebendige WorteWorte, uns zu geben;
39 dem unsere VäterVäter nicht gehorsam sein wollten, sondern stießen ihn von sich und wandten sich in ihren Herzen nach Ägypten zurück,39 welchem nicht wollten gehorsam werden eure VäterVäter, sondern stießen ihn von sich und wandten sich um mit ihren Herzen nach Ägypten
40 indem sie zu AaronAaron sagten: „Mache uns GötterGötter, die vor uns herziehen sollen; denn dieser MoseMose, der uns aus dem Land Ägypten geführt hat – wir wissen nicht, was ihm geschehen ist“.1740 und sprachen zu AaronAaron: Mache uns GötterGötter, die vor uns hin gehen; denn wir wissen nicht, was diesem MoseMose, der uns aus dem Lande Ägypten geführt hat, widerfahren ist.
41 Und sie machten ein KalbKalb in jenen Tagen und brachten dem Götzenbild ein SchlachtopferSchlachtopfer und ergötzten sich an den Werken ihrer Hände. 41 Und sie machten ein KalbKalb zu der ZeitZeit und brachten dem Götzen OpferOpfer und freuten sich der WerkeWerke ihrer Hände.
42 GottGott aber wandte sich ab und gab sie dahin, dem Heer des HimmelsHimmels zu dienen, wie geschrieben steht im BuchBuch der ProphetenPropheten: „Habt ihr etwa mir 40 JahreJahre in der WüsteWüste Opfertiere und SchlachtopferSchlachtopfer dargebracht, HausHaus IsraelIsrael?42 Aber GottGott wandte sich und gab sie dahin, das sie dienten des HimmelsHimmels Heer; wie denn geschrieben steht in dem BuchBuch der ProphetenPropheten: „Habt ihr vom HauseHause IsraelIsrael die vierzig JahreJahre in der WüsteWüste mir auch je OpferOpfer und ViehVieh geopfert?
43 Ja, ihr nahmt die HütteHütte des MolochMoloch auf und das Gestirn [eures] GottesGottes RaiphanRaiphan, die BilderBilder, die ihr gemacht hattet, sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über BabylonBabylon hinaus“.18 43 Und ihr nahmet die HütteHütte MolochsMolochs an und das Gestirn eures GottesGottes RemphanRemphan, die BilderBilder, die ihr gemacht hattet, sie anzubeten. Und ich will euch wegwerfen jenseits BabylonBabylon.“
44 Unsere VäterVäter hatten die HütteHütte des Zeugnisses in der WüsteWüste, wie der, der zu MoseMose redete, befahl, sie nach dem MusterMuster zu machen, das er gesehen hatte; 44 Es hatten unsere VäterVäter die HütteHütte des Zeugnisses in der WüsteWüste, wie ihnen das verordnet hatte, der zu MoseMose redete, dass er sie machen sollte nach dem VorbildeVorbilde, das er gesehen hatte;
45 die auch unsere VäterVäter überkamen und mit JosuaJosua einführten bei der Besitzergreifung des Landes der NationenNationen, die GottGott austrieb von dem Angesicht unserer VäterVäter weg, bis zu den Tagen DavidsDavids,45 welche unsere VäterVäter auch annahmen und mit JosuaJosua in das Land brachten, das die HeidenHeiden innehatten, welche GottGott ausstieß vor dem Angesicht unserer VäterVäter bis zur ZeitZeit DavidsDavids.
46 der GnadeGnade fand vor GottGott und eine Wohnstätte zu finden begehrte für den GottGott JakobsJakobs.46 Der fand GnadeGnade bei GottGott und bat, dass er eine Wohnung finden möchte für den GottGott JakobsJakobs.
47 SalomoSalomo aber baute ihm ein HausHaus.47 SalomoSalomo aber baute ihm ein HausHaus.
48 Aber der Höchste wohnt nicht in Wohnungen, die mit Händen gemacht sind19, wie der ProphetProphet spricht:48 Aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der ProphetProphet spricht:
49 „Der HimmelHimmel ist mein ThronThron und die ErdeErde der SchemelSchemel meiner Füße. Was für ein HausHaus wollt ihr mir bauen, spricht der HerrHerr, oder was ist der Ort meiner RuheRuhe? 49 „Der HimmelHimmel ist mein Stuhl und die ErdeErde meiner Füße SchemelSchemel; was wollt ihr mir denn für ein HausHaus bauen? spricht der HerrHerr, oder welches ist die Stätte meiner RuheRuhe?
50 Hat nicht meine Hand dies alles gemacht?“2050 Hat nicht meine Hand das alles gemacht?“
51 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an HerzHerz und Ohren! Ihr widerstreitet allezeit dem Heiligen GeistGeist; wie eure VäterVäter, so auch ihr.51 Ihr Halsstarrigen und Unbeschnittenen an Herzen und Ohren, ihr widerstrebt allezeit dem Heiligen GeistGeist, wie eure VäterVäter also auch ihr.
52 Welchen der ProphetenPropheten haben eure VäterVäter nicht verfolgt? Und sie haben die getötet, die die21 AnkunftAnkunft des Gerechten zuvor verkündigten, dessen VerräterVerräter und Mörder ihr jetzt geworden seid,52 Welchen ProphetenPropheten haben eure VäterVäter nicht verfolgt? Und sie haben getötet, die da zuvor verkündigten die Zukunft dieses Gerechten, dessen VerräterVerräter und Mörder ihr nun geworden seid.
53 die ihr das GesetzGesetz durch AnordnungAnordnung von Engeln22 empfangen und nicht beobachtet habt.53 Ihr habt das GesetzGesetz empfangen durch der EngelEngel Geschäfte, und habt’s nicht gehalten.
54 Als sie aber dies hörten, wurden ihre Herzen durchbohrt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.54 Da sie solches hörten, ging’s ihnen durchs HerzHerz, und sie bissen die Zähne zusammen über ihn.
55 Als er aber, voll Heiligen GeistesGeistes, unverwandt zum HimmelHimmel schaute, sah er die HerrlichkeitHerrlichkeit GottesGottes, und JesusJesus zur Rechten GottesGottes stehen;55 Wie er aber voll heiligen GeistesGeistes war, sah er auf gen HimmelHimmel und sah die HerrlichkeitHerrlichkeit GottesGottes und Jesum stehen zur Rechten GottesGottes
56 und er sprach: Siehe, ich sehe die HimmelHimmel geöffnet und den SohnSohn des Menschen zur Rechten GottesGottes stehen!56 55b und sprach: Siehe, ich sehe den HimmelHimmel offen und des Menschen SohnSohn zur Rechten GottesGottes stehen.
57 Sie schrien aber mit lauter Stimme, hielten ihre Ohren zu und stürzten einmütig auf ihn los. 57 56 Sie schrieen aber laut und hielten ihre Ohren zu und stürmten einmütig auf ihn ein, stießen ihn zur Stadt hinaus und steinigten ihn.
58 Und als sie ihn aus der Stadt hinausgestoßen hatten, steinigten sie ihn. Und die Zeugen legten ihre KleiderKleider ab zu den Füßen eines Jünglings, genannt Saulus.58 57 Und die Zeugen legten ihre KleiderKleider ab zu den Füßen eines Jünglings, der hieß Saulus,
59 Und sie steinigten den StephanusStephanus, der betete23 und sprach: HerrHerr JesusJesus, nimm meinen GeistGeist auf!59 58 und steinigten StephanusStephanus, der anrief und sprach: HerrHerr Jesu, nimm meinen GeistGeist auf!
60 Und niederkniend rief er mit lauter Stimme: HerrHerr, rechne ihnen diese SündeSünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er.60 59 Er kniete aber nieder und schrie laut: HerrHerr, behalte ihnen diese SündeSünde nicht! Und als er das gesagt, entschlief er.

Fußnoten

  • 1 1. Mose 12,1
  • 2 O. Beisassen
  • 3 1. Mose 15,13.14
  • 4 O. kein Futter
  • 5 Eig. Säuglinge
  • 6 W. schön für Gott; ein bekannter Hebraismus
  • 7 Eig. hob ihn sich auf
  • 8 W. Als ihm aber eine Zeit von ... erfüllt wurde
  • 9 O. Beisasse
  • 10 W. erfüllt; so auch Kap. 9,23
  • 11 2. Mose 3,6
  • 12 2. Mose 3,5.7.8.10
  • 13 2. Mose 2,14
  • 14 O. Erlöser, Befreier
  • 15 5. Mose 18,15.18
  • 16 O. Orakel
  • 17 2. Mose 32,1
  • 18 Amos 5,25–27
  • 19 Eig. in mit Händen Gemachtem
  • 20 Jes. 66,1.2
  • 21 Eig. über die, bezüglich der
  • 22 Eig. auf Anordnungen von Engeln hin
  • 23 Eig. anrief