Apostelgeschichte 14 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Es geschah aber in IkoniumIkonium, dass sie zusammen in die SynagogeSynagoge der Juden gingen und so redeten, dass eine große Menge, sowohl von Juden als auch von GriechenGriechen, glaubte.1 Es geschah aber zu IkonionIkonion, dass sie zusammenkamen und predigten in der Juden Schule, also dass eine große Menge der Juden und GriechenGriechen gläubig ward.
2 Die ungläubigen1 Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den NationenNationen gegen die BrüderBrüder.2 Die ungläubigen Juden aber erweckten und entrüsteten die Seelen der HeidenHeiden wider die BrüderBrüder.
3 Sie blieben nun lange ZeitZeit dort und sprachen freimütig in dem HerrnHerrn, der dem WortWort seiner GnadeGnade ZeugnisZeugnis gab, indem er ZeichenZeichen und WunderWunder geschehen ließ durch ihre Hände. 3 So hatten sie nun ihr WesenWesen daselbst eine lange ZeitZeit und lehrten frei im HerrnHerrn, welcher bezeugte das WortWort seiner GnadeGnade und ließ ZeichenZeichen und WunderWunder geschehen durch ihre Hände.
4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln. 4 Die Menge aber der Stadt spaltete sich; etliche hielten’s mit den Juden und etliche mit den Aposteln.
5 Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den NationenNationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu misshandeln und zu steinigen,5 Da sich aber ein Sturm erhob der HeidenHeiden und der Juden und ihrer Obersten, sie zu schmähen und zu steinigen,
6 entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von LykaonienLykaonien: LystraLystra und DerbeDerbe, und die Umgegend; 6 wurden sie des inne und entflohen in die Städte des Landes LykaonienLykaonien, gen LystraLystra und DerbeDerbe, und in die Gegend umher
7 und dort verkündigten sie das EvangeliumEvangelium.7 und predigten daselbst das EvangeliumEvangelium.
8 Und ein gewisser MannMann in LystraLystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner MutterMutter Leib an, der niemals gewandelt hatte. 8 Und es war ein MannMann zu LystraLystra, der musste sitzen; denn er hatte schwache Füße und war lahm von Mutterleibe, der noch nie gewandelt hatte.
9 Dieser hörte PaulusPaulus reden, der, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, dass er Glauben hatte, geheilt2 zu werden,9 Der hörte PaulusPaulus reden. Und als dieser ihn ansah und merkte, dass er glaubte, ihm möchte geholfen werden,
10 mit lauter Stimme sprach: Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. 10 sprach er mit lauter Stimme: Stehe aufrecht auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte.
11 Als die Volksmengen aber sahen, was PaulusPaulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf Lykaonisch: Die GötterGötter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen. 11 Da aber das Volk sah, was PaulusPaulus getan hatte, hoben sie ihre Stimme auf und sprachen auf lykaonisch: Die GötterGötter sind den Menschen gleich geworden und zu uns herniedergekommen.
12 Und sie nannten den BarnabasBarnabas Zeus3, den PaulusPaulus aber Hermes4, weil er das WortWort führte.12 Und nannten BarnabasBarnabas JupiterJupiter und PaulusPaulus MerkuriusMerkurius, dieweil er das WortWort führte.
13 Der PriesterPriester des ZeusZeus aber, der vor der Stadt war5, brachte StiereStiere und Kränze an die ToreTore und wollte mit den Volksmengen opfern. 13 Der PriesterPriester aber JupitersJupiters aus dem TempelTempel vor ihrer Stadt brachte Ochsen und Kränze vor das TorTor und wollte opfern samt dem Volk.
14 Als aber die ApostelApostel BarnabasBarnabas und PaulusPaulus es hörten, zerrissen sie ihre KleiderKleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen14 Da das die ApostelApostel BarnabasBarnabas und PaulusPaulus hörten, zerrissen sie ihre KleiderKleider und sprangen unter das Volk, schrieen
15 und sprachen: Männer, warum tut ihr dieses? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen6 euch, dass ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen GottGott, der den HimmelHimmel und die ErdeErde und das MeerMeer gemacht hat und alles, was in ihnen ist;15 und sprachen: Ihr Männer, was macht ihr da? Wir sind auch sterbliche Menschen gleichwie ihr und predigen euch das EvangeliumEvangelium, dass ihr euch bekehren sollt von diesen falschen zu dem lebendigen GottGott, welcher gemacht hat HimmelHimmel und ErdeErde und das MeerMeer und alles, was darinnen ist;
16 der in den vergangenen GeschlechternGeschlechtern alle NationenNationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ,16 der in den vergangenen ZeitenZeiten hat lassen alle HeidenHeiden wandeln ihre eigenen Wege;
17 obwohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom HimmelHimmel RegenRegen und fruchtbare ZeitenZeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte.17 und doch hat er sich selbst nicht unbezeugt gelassen, hat uns viel Gutes getan und vom HimmelHimmel RegenRegen und fruchtbare ZeitenZeiten gegeben, unsere Herzen erfüllt mit Speise und FreudeFreude.
18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, dass sie ihnen nicht opferten. 18 Und da sie das sagten, stillten sie kaum das Volk, dass sie ihnen nicht opferten.
19 Es kamen aber aus Antiochien und IkoniumIkonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und PaulusPaulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben.19 Es kamen aber dahin Juden von Antiochien und IkonionIkonion und überredeten das Volk und steinigten PaulusPaulus und schleiften ihn zur Stadt hinaus, meinten, er wäre gestorben.
20 Als aber die JüngerJünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und am folgenden TagTag zog er mit BarnabasBarnabas aus nach DerbeDerbe.20 Da ihn aber die JüngerJünger umringten, stand er auf und ging in die Stadt. Und den anderen TagTag ging er aus mit BarnabasBarnabas gen DerbeDerbe;
21 Und als sie jener Stadt das EvangeliumEvangelium verkündigt und viele zu JüngernJüngern gemacht hatten, kehrten sie nach LystraLystra und IkoniumIkonium und Antiochien zurück, 21 und sie predigten der Stadt das EvangeliumEvangelium und unterwiesen ihrer viele und zogen wieder gen LystraLystra und IkonionIkonion und Antiochien,
22 indem sie die Seelen der JüngerJünger befestigten, und sie ermahnten, im Glauben zu verharren, und dass wir durch viele Trübsale7 in das ReichReich GottesGottes eingehen müssen.22 stärkten die Seelen der JüngerJünger und ermahnten sie, dass sie im Glauben blieben, und dass wir durch viel TrübsaleTrübsale müssen in das Reich GottesReich Gottes gehen.
23 Als sie ihnen aber in jeder VersammlungVersammlung Älteste gewählt hatten, beteten sie mit FastenFasten und befahlen sie dem HerrnHerrn, an den sie geglaubt hatten. 23 Und sie ordneten ihnen hin und her Älteste in den Gemeinden, beteten und fastetenfasteten und befahlen sie dem HerrnHerrn, an den sie gläubig geworden waren.
24 Und nachdem sie PisidienPisidien durchzogen hatten, kamen sie nach PamphylienPamphylien;24 Und zogen durch PisidienPisidien und kamen nach PamphylienPamphylien
25 und als sie in PergePerge das WortWort geredet hatten, gingen sie hinab nach AttaliaAttalia;25 und redeten das WortWort zu PergePerge und zogen hinab gen AttalienAttalien.
26 und von dort segelten sie ab nach Antiochien, von wo sie der GnadeGnade GottesGottes befohlen worden waren zu dem Werk, das sie erfüllt hatten.26 Und von da schifften sie gen Antiochien, woher sie verordnet waren durch die GnadeGnade GottesGottes zu dem Werk, das sie hatten ausgerichtet.
27 Als sie aber angekommen waren und die VersammlungVersammlung zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was GottGott mit ihnen getan und dass er den NationenNationen eine TürTür des Glaubens aufgetan habe.27 Da sie aber hinkamen, versammelten sie die GemeindeGemeinde und verkündigten, wieviel GottGott mit ihnen getan hatte und wie er den HeidenHeiden hätte die TürTür des Glaubens aufgetan.
28 Sie blieben aber eine nicht geringe ZeitZeit bei den JüngernJüngern. 28 Sie hatten aber ihr WesenWesen allda eine nicht kleine ZeitZeit bei den JüngernJüngern.

Fußnoten

  • 1 O. ungehorsamen
  • 2 O. gerettet
  • 3 O. Jupiter
  • 4 O. Merkur
  • 5 bezieht sich auf Zeus, der wahrscheinlich vor der Stadt seinen Tempel hatte
  • 6 W. evangelisieren
  • 7 O. Drangsale