Apostelgeschichte 11 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Die ApostelApostel aber und die BrüderBrüder, die in JudäaJudäa waren, hörten, dass auch die NationenNationen das WortWort GottesGottes angenommen hätten;1 Es kam aber vor die ApostelApostel und BrüderBrüder, die in dem jüdischen Lande waren, dass auch die HeidenHeiden hätten GottesGottes WortWort angenommen.
2 und als PetrusPetrus nach JerusalemJerusalem hinaufkam, stritten die aus der BeschneidungBeschneidung mit ihm 2 Und da PetrusPetrus hinaufkam gen JerusalemJerusalem, zankten mit ihm, die aus den Juden waren,
3 und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen. 3 und sprachen: Du bist eingegangen zu den Männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.
4 PetrusPetrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach:4 PetrusPetrus aber hob an und erzählte es ihnen nacheinander her und sprach:
5 Ich war in der Stadt JoppeJoppe im GebetGebet, und ich sah in einer EntzückungEntzückung ein Gesicht, wie ein gewisses Gefäß herabkam, wie ein großes leinenes TuchTuch, an vier Zipfeln herabgelassen aus dem HimmelHimmel; und es kam bis zu mir. 5 Ich war in der Stadt JoppeJoppe im GebeteGebete und war entzückt und sah ein Gesicht, nämlich ein Gefäß herniederfahren, wie ein großes leinenes TuchTuch mit vier Zipfeln, und niedergelassen vom HimmelHimmel, das kam bis zu mir.
6 Und als ich es unverwandt anschaute, bemerkte und sah ich die vierfüßigen TiereTiere der ErdeErde und die wilden TiereTiere und die kriechenden und die VögelVögel des HimmelsHimmels.6 Darein sah ich und ward gewahr und sah vierfüßige TiereTiere der ErdeErde und wilde TiereTiere und Gewürm und VögelVögel des HimmelsHimmels.
7 Ich hörte aber auch eine Stimme, die zu mir sagte: Steh auf, PetrusPetrus, schlachte und iss!7 Ich hörte aber eine Stimme, die sprach zu mir: Stehe auf, PetrusPetrus, schlachte und iss!
8 Ich sprach aber: Keineswegs, HerrHerr! Denn niemals ist Gemeines oder Unreines in meinen Mund gekommen.8 Ich aber sprach: O nein, HerrHerr; denn es ist nie etwas Gemeines oder Unreines in meinen Mund gegangen.
9 Eine Stimme aber antwortete zum zweiten Mal aus dem HimmelHimmel: Was GottGott gereinigt hat, mache du nicht gemein! 9 Aber die Stimme antwortete mir zum andernmal vom HimmelHimmel: Was GottGott gereinigt hat, das mache du nicht gemein.
10 Dies aber geschah dreimal; und alles wurde wiederum hinaufgezogen in den HimmelHimmel.10 Das geschah aber dreimal; und alles ward wieder hinauf gen HimmelHimmel gezogen.
11 Und siehe, sogleich standen vor dem HausHaus, in dem ich war, drei Männer, die von CäsareaCäsarea zu mir gesandt waren.11 Und siehe von Stund an standen drei Männer vor dem HauseHause, darin ich war, gesandt von CäsareaCäsarea zu mir.
12 Der GeistGeist aber sagte mir, ich solle mit ihnen gehen, ohne irgend zu zweifeln. Es kamen aber auch diese sechs BrüderBrüder mit mir, und wir kehrten in das HausHaus des MannesMannes ein.12 Der GeistGeist aber sprach zu mir, ich sollte mit ihnen gehen und nicht zweifeln. Es kamen aber mit mir diese sechs BrüderBrüder, und wir gingen in des MannesMannes HausHaus.
13 Und er erzählte uns, wie er den EngelEngel gesehen habe in seinem HausHaus stehen und [zu ihm] sagen: Sende nach JoppeJoppe und lass SimonSimon holen, der PetrusPetrus zubenamt ist; 13 Und er verkündigte uns, wie er gesehen hätte einen EngelEngel in seinem HauseHause stehen, der zu ihm gesprochen hätte: Sende Männer gen JoppeJoppe und lass fordern den SimonSimon, mit dem Zunamen PetrusPetrus;
14 der wird WorteWorte zu dir reden, durch die du errettet werden wirst, du und dein ganzes HausHaus.14 der wird dir WorteWorte sagen, dadurch du selig werdest und dein ganzes HausHaus.
15 Indem ich aber zu reden begann, fiel der HeiligeHeilige GeistGeist auf sie, so wie auch auf uns im AnfangAnfang. 15 Indem aber ich anfing zu reden, fiel der heilige GeistGeist auf sie gleichwie auf uns am ersten AnfangAnfang.
16 Ich gedachte aber an das WortWort des HerrnHerrn, wie er sagte: JohannesJohannes taufte zwar mit Wasser, ihr aber werdet mit Heiligem GeistGeist getauft werden.16 Da dachte ich an das WortWort des HerrnHerrn, als er sagte: „JohannesJohannes hat mit Wasser getauft; ihr aber sollt mit dem heiligen GeistGeist getauft werden.“
17 Wenn nun GottGott ihnen die gleiche Gabe gegeben hat wie auch uns, die wir an den HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus geglaubt haben, wer war ich, dass ich vermocht hätte, GottGott zu wehren?17 So nun GottGott ihnen die gleiche Gabe gegeben hat wie auch uns, die da glauben an den HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus: wer war ich, dass ich konnte GottGott wehren?
18 Als sie aber dies gehört hatten, beruhigten sie sich und verherrlichten GottGott und sagten: Dann hat GottGott so auch den NationenNationen die BußeBuße gegeben zum LebenLeben. 18 Da sie das hörten schwiegen sie still und lobten GottGott und sprachen: So hat GottGott auch den HeidenHeiden BußeBuße gegeben zum LebenLeben!
19 Die nun zerstreut waren durch die DrangsalDrangsal, die wegen StephanusStephanus entstanden war, zogen hindurch bis nach PhönizienPhönizien und ZypernZypern und Antiochien und redeten zu niemand das WortWort, als nur zu Juden.19 Die aber zerstreut waren in der TrübsalTrübsal, so sich über StephanusStephanus erhob, gingen umher bis gen PhönizienPhönizien und ZypernZypern und Antiochien und redeten das WortWort zu niemand denn allein zu den Juden.
20 Es waren aber unter ihnen einige Männer von ZypernZypern und KyreneKyrene, die, als sie nach Antiochien kamen, auch zu den GriechenGriechen redeten, indem sie das EvangeliumEvangelium von dem HerrnHerrn JesusJesus verkündigten. 20 Es waren aber etliche unter ihnen, Männer von ZypernZypern und KyreneKyrene, die kamen gen Antiochien und redeten auch zu den GriechenGriechen und predigten das EvangeliumEvangelium vom HerrnHerrn JesusJesus.
21 Und des HerrnHerrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem HerrnHerrn.21 Und die Hand des HerrnHerrn war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrte sich zu dem HerrnHerrn.
22 Es kam aber die Rede von ihnen zu den Ohren der VersammlungVersammlung, die in JerusalemJerusalem war, und sie sandten BarnabasBarnabas aus, dass er hindurchzöge bis nach Antiochien; 22 Es kam aber diese Rede von ihnen vor die Ohren der GemeindeGemeinde zu JerusalemJerusalem; und sie sandten BarnabasBarnabas, dass er hinginge bis gen Antiochien.
23 der, als er hingekommen war und die GnadeGnade GottesGottes sah, sich freute und alle ermahnte, mit Herzensentschluss bei dem HerrnHerrn zu verharren.23 Dieser, da er hingekommen war und sah die GnadeGnade GottesGottes, ward er froh und ermahnte sie alle, dass sie mit festem Herzen an dem HerrnHerrn bleiben wollten.
24 Denn er war ein guter MannMann und voll Heiligen GeistesGeistes und Glaubens; und eine zahlreiche Menge wurde dem HerrnHerrn hinzugetan.24 Denn er war ein frommer MannMann, voll heiligen GeistesGeistes und Glaubens. Und es ward ein großes Volk dem HerrnHerrn zugetan.
25 Er zog aber aus nach TarsusTarsus, um Saulus aufzusuchen; und als er ihn gefunden hatte, brachte er ihn nach Antiochien.25 BarnabasBarnabas aber zog aus gen TarsusTarsus, Saulus wieder zu suchen;
26 Es geschah ihnen aber, dass sie ein ganzes JahrJahr in der VersammlungVersammlung zusammenkamen und eine zahlreiche Menge lehrten und dass die JüngerJünger zuerst in Antiochien ChristenChristen genannt wurden. 26 und da er ihn fand, führte er ihn gen Antiochien. Und sie blieben bei der GemeindeGemeinde ein ganzes JahrJahr und lehrten viel Volks; daher die JüngerJünger am ersten zu Antiochien ChristenChristen genannt wurden.
27 In diesen Tagen aber kamen ProphetenPropheten von JerusalemJerusalem nach Antiochien herab.27 In diesen Tagen kamen ProphetenPropheten von JerusalemJerusalem gen Antiochien.
28 Einer aber von ihnen, mit NamenNamen AgabusAgabus, stand auf und zeigte durch den GeistGeist eine große HungersnotHungersnot an, die über den ganzen Erdkreis kommen sollte, die auch unter KlaudiusKlaudius eintrat.28 Und einer unter ihnen mit NamenNamen AgabusAgabus stand auf und deutete durch den GeistGeist eine große Teuerung, die da kommen sollte über den ganzen Kreis der ErdeErde; welche geschah unter dem KaiserKaiser KlaudiusKlaudius.
29 Sie beschlossen aber, jenachdem einer der JüngerJünger begütert war, jeder von ihnen zur Hilfsleistung den BrüdernBrüdern zu senden, die in JudäaJudäa wohnten; 29 Aber unter den JüngernJüngern beschloss ein jeglicher, nach dem er vermochte, zu senden eine Handreichung den BrüdernBrüdern, die in JudäaJudäa wohnten;
30 was sie auch taten, indem sie es an die Ältesten sandten durch die Hand des BarnabasBarnabas und Saulus. 30 wie sie denn auch taten, und schickten’s zu den Ältesten durch die Hand BarnabasBarnabas und Saulus.