Titus 2 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Tit. 2,1 Du1 gehört: aber rede , was sich der gesunden Lehre | 1 KJV: Tit. 2,1 But speak thou the things which become sound doctrine : |
2 ELB-BK: Tit. 2,2 dass die alten Männer nüchtern seien , würdig , besonnen , gesund im Glauben , in der Liebe , im Ausharren ; | 2 KJV: Tit. 2,2 That the aged men1 be sober , grave , temperate , sound in faith , in charity , in patience . |
3 ELB-BK: Tit. 2,3 die alten2 gehört, nicht verleumderisch , nicht Sklavinnen von vielem WeinWein , Lehrerinnen des Guten ; Frauen desgleichen in ihrem Betragen , wie es sich für den heiligen Stand | 3 KJV: Tit. 2,3 The aged women23 likewise , that they be in behaviour as becometh holiness , not false accusers , not given to much wine , teachers of good things ; |
4 ELB-BK: Tit. 2,4 damit3, ihre Männer zu lieben , ihre KinderKinder zu lieben , sie die jungen Frauen unterweisen | 4 KJV: Tit. 2,4 That4 they may teach the young women to be sober , to love their husbands , to love their children , |
5 ELB-BK: Tit. 2,5 besonnen4, mit häuslichen Arbeiten beschäftigt , gütig , den eigenen Männern unterwürfig zu sein, damit das WortWort GottesGottes nicht verlästert werde . , keusch | 5 KJV: Tit. 2,5 To be discreet , chaste , keepers at home , good , obedient to their own husbands , that the word of God be not blasphemed . |
6 ELB-BK: Tit. 2,6 Die Jünglinge desgleichen ermahne , besonnen zu sein , | 6 KJV: Tit. 2,6 Young men5 likewise exhort to be sober minded . |
7 ELB-BK: Tit. 2,7 indem du inVorbildVorbild guter WerkeWerke darstellst ; in der LehreLehre Unverdorbenheit , würdigen Ernst , allem dich selbst als ein | 7 KJV: Tit. 2,7 In all things shewing thyself a pattern of good works : in doctrine shewing uncorruptness , gravity , sincerity , |
8 ELB-BK: Tit. 2,8 gesunde , nicht zu verurteilende Rede , damit der von der Gegenpartei sich schäme, indem er nichts Schlechtes über uns zu sagen hat . | 8 KJV: Tit. 2,8 Sound speech , that cannot be condemned ; that he that is of the contrary part may be ashamed , having no evil thing to say of you . |
9 ELB-BK: Tit. 2,9 Die Knechte5 ermahne, ihren eigenen Herren6 unterwürfig zu sein , in allem sich wohlgefällig zu machen7, nicht widersprechend , | 9 KJV: Tit. 2,9 Exhort servants6 to be obedient unto their own masters , and to please them well in all things; not answering again ; |
10 ELB-BK: Tit. 2,10 nichtsTreueTreue erweisend , damit sie die LehreLehre , die unseres Heiland-Gottes ist, zieren in allem . unterschlagend , sondern alle gute | 10 KJV: Tit. 2,10 Not purloining , but shewing all good fidelity ; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things . |
11 ELB-BK: Tit. 2,11 DennGnadeGnade GottesGottes ist erschienen , heilbringend für alle Menschen8, die | 11 KJV: Tit. 2,11 For7 the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men , |
12 ELB-BK: Tit. 2,12 und unterweist uns , damit wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend , besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf , | 12 KJV: Tit. 2,12 Teaching us that , denying ungodliness and worldly lusts , we should live soberly , righteously , and godly , in this present world ; |
13 ELB-BK: Tit. 2,13 indem wir erwartenHoffnungHoffnung und Erscheinung der HerrlichkeitHerrlichkeit unseres großen GottesGottes und HeilandesHeilandes JesusJesus ChristusChristus , die glückselige | 13 KJV: Tit. 2,13 Looking for8 that blessed hope , and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ ; |
14 ELB-BK: Tit. 2,14 derGesetzlosigkeitGesetzlosigkeit und reinigte sich selbst ein EigentumsvolkEigentumsvolk , eifrig in guten Werken . sich selbst für uns gegeben hat, damit er uns loskaufte von aller | 14 KJV: Tit. 2,14 Who gave himself for us , that he might redeem us from all iniquity , and purify unto himself a peculiar people , zealous of good works . |
15 ELB-BK: Tit. 2,15 Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Lass dich niemand verachten ! | 15 KJV: Tit. 2,15 These things speak , and exhort , and rebuke with all authority . Let no man despise thee . |
Fußnoten | Fußnoten |