Richter 1,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Juda zog mit seinem Bruder Simeon hin, und sie schlugen die Kanaaniter, die Zephat bewohnten; und sie verbannten es und gaben der Stadt den Namen Horma.
Richter 1,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Juda | H3063 | יהוּדה (yehûdâh) | yehûdâh |
zog | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
mit | H854 | את ('êth) | 'êth |
seinem | |||
Bruder | H251 | אח ('âch) | 'âch |
Simeon | H8095 | שׁמעון (shim‛ôn) | shim‛ôn |
hin, | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
und sie | |||
schlugen | H5221 | נכה (nâkâh) | nâkâh |
die | |||
Kanaaniter, | H3669 | כּנעני (kena‛anîy) | kena‛anîy |
die | |||
Zephat | H6857 | צפת (tsephath) | tsephath |
bewohnten; | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
und sie | |||
verbannten | H2763 | חרם (châram) | châram |
es und | |||
gaben | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
der | |||
Stadt | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
den | |||
Namen | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
Horma. | H2767 | חרמה (chormâh) | chormâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Juda zog mit seinem Bruder Simeon hin, und sie schlugen die Kanaaniter, die Zephat bewohnten; und sie verbannten es und gaben der Stadt den Namen Horma {Bann, Vernichtung} . |
ELB-CSV | Und Juda zog mit seinem Bruder Simeon hin, und sie schlugen die Kanaaniter, die Zephat bewohnten; und sie verbannten es und gaben der Stadt den Namen Horma {D.i. Bann, o. Vernichtung.} . |
ELB 1932 | Und Juda zog mit seinem Bruder Simeon hin, und sie schlugen die Kanaaniter, welche Zephat bewohnten; und sie verbannten es und gaben der Stadt den Namen Horma {Bann, Vernichtung} . |
Luther 1912 | Und Juda zog hin mit seinem Bruder Simeon, und schlugen die Kanaaniter zu Zephath und verbannten sie und nannten die Stadt Horma. |
New Darby (EN) | And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it; and they called the name of the city Hormah. |
Old Darby (EN) | And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it; and they called the name of the city Hormah. |
KJV | And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah. |
Darby (FR) | Et Juda s'en alla avec Siméon, son frère, et ils frappèrent le Cananéen qui habitait à Tsephath, et détruisirent entièrement la ville; et on appela la ville du nom de Horma. |
Dutch SV | Juda dan toog met zijn broeder Simeon, en zij sloegen de Kanaänieten, wonende te Zefat, en zij verbanden hen; en men noemde den naam dezer stad Horma. |
Persian | و یهودا همراه برادر خود شَمْعُون رفت، و كنعانیانی را كه در صَفَت ساكن بودند، شكست دادند، و آن را خراب كرده، اسم شهر را حُرما نامیدند. |
WLC | וַיֵּ֤לֶךְ יְהוּדָה֙ אֶת־שִׁמְעֹ֣ון אָחִ֔יו וַיַּכּ֕וּ אֶת־הַֽכְּנַעֲנִ֖י יֹושֵׁ֣ב צְפַ֑ת וַיַּחֲרִ֣ימוּ אֹותָ֔הּ וַיִּקְרָ֥א אֶת־שֵׁם־הָעִ֖יר חָרְמָֽה׃ |
LXX | καὶ ἐπορεύθη ιουδας μετὰ συμεων τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ ἔκοψεν τὸν χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα σεφεκ καὶ ἐξωλέθρευσαν αὐτούς καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τῆς πόλεως ἀνάθεμα |