Matthäus 23,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht.
Matthäus 23,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Alles | G3956 | πᾶς (pas) | pas |
nun, | G3767 | οὖν (oun) | oun |
was | G3745 | ὅσος (hosos) | hosos |
irgend | G1437 | ἐάν (ean) | ean |
sie | |||
euch | G5213 | ὑμῖν (humin) | humin |
sagen, | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
tut | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
haltet; | G5083 | τηρέω (tēreō) | tēreō |
aber | G1161 | δέ (de) | de |
tut | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
nicht | G3361 | μή (mē) | mē |
nach | G2596 | κατά (kata) | kata |
ihren | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Werken, | G2041 | ἔργον (ergon) | ergon |
denn | G1063 | γάρ (gar) | gar |
sie | |||
sagen | G3004 | λέγω (legō) | legō |
es | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
tun | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
es | |||
nicht. | G3756 | οὐ (ou) | ou |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht. |
ELB-CSV | Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht. |
ELB 1932 | Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun's nicht. |
Luther 1912 | Alles nun, was sie euch sagen, dass ihr halten sollt, das haltet und tut’s; aber nach ihren Werken sollt ihr nicht tun: sie sagen’s wohl, und tun’s nicht. |
New Darby (EN) | all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not, |
Old Darby (EN) | all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not, |
KJV | All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not. |
Darby (FR) | Toutes les choses donc qu'il vous diront, faites-les et observez-les; mais ne faites pas selon leurs oeuvres, car ils disent et ne font pas; |
Dutch SV | Daarom, al wat zij u zeggen, dat gij houden zult, houdt dat en doet het; maar doet niet naar hun werken; want zij zeggen het, en doen het niet. |
Persian | پس آنچه به شما گویند، نگاه دارید و بجا آورید، لیکن مثل اعمال ایشان مکنید زیرا میگویند و نمیکنند. |
WHNU | παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν |
BYZ | παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε και ποιειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν |
6 Kommentare zu Matthäus 23
- Betrachtung über Matthäus (Synopsis) > Kapitel 23 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Matthäus > Kapitel 23 (F.B. Hole)
- Der verheißene König und sein Reich > Kapitel 23 (S. Prod'hom)
- Einführende Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 23 (W. Kelly)
- Jesus Christus - mehr als ein König > IX. Gericht über die Führer der Juden und über das Volk Israel (M. Seibel)
- Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 23 (W. Kelly)
8 Volltextergebnisse zu Matthäus 23,3
- Christusliebe > Leben und Lehre G. Setzer ... Herr! Er war das Gegenteil der Pharisäer, von denen Er sagen musste: „Tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht“ (Mt 23,3). Bei den Pharisäern stand das Reden an erster Stelle. Und dann ließen sie ihren schönenWorten nicht einmal Taten folgen. Als der Herr Jesus einen ...
- Das Lebensziel bestimmt den Lebensstil > Kapitel 4: Christus unsere Kraft E.A. Bremicker ... Herr sagt: „Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht“ (Mt 23,3). Was hatten die Philipper nun von Paulus gehört und gelernt? Er hatte ihnen Christus verkündigt. Was hatten sie an Paulus gesehen? Wie er Christus ...
- Der Brief an die Philipper > Kapitel 3 H. Smith ... bösen Werke unter einem religiösen Deckmantel. Vor solchen warnt der Herr seine Jünger, wenn Er sagt: „Tut nicht nach ihren Werken“ (Matthäus 23,3). Solche Leute mögen bezeugt haben, dass sie die Beschneidung sind und daher das Fleisch abgelehnt haben. In Wirklichkeit aber gaben sie sich dem ...
- Die Bergpredigt > 14. Das Gesetz und das Reich (Mt 5,19.20) A. Remmers ... Herr später: „Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht“ (Mt 23,3). Hier knüpft Er seine Verheißung an die Einheit von Tat und Lehre. Gerechtigkeit „Denn ich sage euch: Wenn eure Gerechtigkeit die der Schriftgelehrten ...
- Jesus Christus - mehr als ein König > III. Die Grundsätze des Königreichs der Himmel M. Seibel ... Heuchelei liegt im Übrigen auch dann vor, wenn wir – wie die Pharisäer – über Dinge predigen, die wir selbst gar nicht verwirklichen (vgl. Mt 23,3). Sie gaben durch ihre Lehren vor, selbst treu zu sein. In Wirklichkeit aber lebten sie nicht nach diesen Lehren. Sie wussten, was richtig war, ...
- Lebendiger Glaube > 4. Der Glaube beruht auf Gottes Wort M. Seibel ... Es geht um das Reden und Handeln. Beides bildet auch bei unserem Herrn und seinen Belehrungen eine Einheit (vgl. Lk 24,19; Joh 8,25; Mt 12,34.36.37; 23,3; Apg 1,1). Das „so“ vor beiden Worten betont nicht nur die Wichtigkeit, sondern stellt zugleich beides auf dieselbe Stufe. Es wird nicht so sehr ...
- Von Babel nach Jerusalem > Teil B: Rückkehr unter Esra: (Kapitel 7-10) E.A. Bremicker ... kannte. Diese Kenntnis hatte jedoch keinen Einfluss auf ihre tägliche Lebensführung. Der Herr nennt sie deshalb mehrfach „Heuchler“. In Matthäus 23,3 warnt Er seine Jünger und die Volksmengen vor den Schriftgelehrten: „Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren ...
- Wohl zusammengefügt und verbunden > Vermittlung von Wahrheit in Liebe G. Steidl ... auf der Erde war. Er sagte einigen Menschen, dass sie zwar tun sollten, was diese Pharisäer sagten, aber nicht tun sollten, was sie taten (Mt 23,3). Sie sagten viele gute Dinge, aber ihre Praxis war falsch. Tatsächlich ging der Herr viel weiter. Er sagte von diesen Schriftgelehrten: „... welche ...