Matthäus 23,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht.
Matthäus 23,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
AllesG3956
πᾶς (pas)
pas
nun,G3767
οὖν (oun)
oun
wasG3745
ὅσος (hosos)
hosos
irgendG1437
ἐάν (ean)
ean
sie
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
sagen,G2036
ἔπω (epō)
epō
tutG4160
ποιέω (poieō)
poieō
undG2532
καί (kai)
kai
haltet;G5083
τηρέω (tēreō)
tēreō
aberG1161
δέ (de)
de
tutG4160
ποιέω (poieō)
poieō
nichtG3361
μή (mē)
nachG2596
κατά (kata)
kata
ihrenG846
αὐτός (autos)
autos
Werken,G2041
ἔργον (ergon)
ergon
dennG1063
γάρ (gar)
gar
sie
sagenG3004
λέγω (legō)
legō
es
undG2532
καί (kai)
kai
tunG4160
ποιέω (poieō)
poieō
es
nicht.G3756
οὐ (ou)
ou

Bibelübersetzungen

ELB-BKAlles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht.
ELB-CSVAlles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun es nicht.
ELB 1932Alles nun, was irgend sie euch sagen, tut und haltet; aber tut nicht nach ihren Werken, denn sie sagen es und tun's nicht.
Luther 1912Alles nun, was sie euch sagen, dass ihr halten sollt, das haltet und tut’s; aber nach ihren Werken sollt ihr nicht tun: sie sagen’s wohl, und tun’s nicht.
New Darby (EN)all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,
Old Darby (EN)all things therefore, whatever they may tell you, do and keep. But do not after their works, for they say and do not,
KJVAll therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
Darby (FR)Toutes les choses donc qu'il vous diront, faites-les et observez-les; mais ne faites pas selon leurs oeuvres, car ils disent et ne font pas;
Dutch SVDaarom, al wat zij u zeggen, dat gij houden zult, houdt dat en doet het; maar doet niet naar hun werken; want zij zeggen het, en doen het niet.
Persian
پس آنچه به شما گویند، نگاه دارید و بجا آورید، لیکن مثل اعمال ایشان مکنید زیرا می‌گویند و نمی‌کنند.
WHNU
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν ποιησατε και τηρειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν
BYZ
παντα ουν οσα εαν ειπωσιν υμιν τηρειν τηρειτε και ποιειτε κατα δε τα εργα αυτων μη ποιειτε λεγουσιν γαρ και ου ποιουσιν

6 Kommentare zu Matthäus 23

8 Volltextergebnisse zu Matthäus 23,3