Matthäus 18,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ebenso ist es nicht der Wille eures Vaters, der in den Himmeln ist, dass eines dieser Kleinen verloren gehe.
Matthäus 18,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
EbensoG3779
οὕτω (houtō)
houtō
istG2076
ἐστί (esti)
esti
es
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
der
WilleG2307
θέλημα (thelēma)
thelēma
euresG5216
ὑμῶν (humōn)
humōn
Vaters,G3962
πατήρ (patēr)
patēr
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
inG1722
ἐν (en)
en
den
HimmelnG3772
οὐρανός (ouranos)
ouranos
ist,
dassG2443
ἵνα (hina)
hina
einesG1520
εἷς (heis)
heis
dieserG5130
τούτων (toutōn)
toutōn
KleinenG3398
{μικρός} μικρότερος (mikros mikroteros)
mikros mikroteros
verlorenG622
ἀπόλλυμι (apollumi)
apollumi
gehe.G622
ἀπόλλυμι (apollumi)
apollumi

Bibelübersetzungen

ELB-BKEbenso ist es nicht der Wille eures Vaters {Eig. ist kein Wille vor eurem Vater} , der in den Himmeln ist, dass eines dieser Kleinen verloren gehe.
ELB-CSVEbenso ist es nicht der Wille eures Vaters {W. nicht Wille vor eurem Vater.} , der in den Himmeln ist, dass eins dieser Kleinen verloren gehe.
ELB 1932Also ist es nicht der Wille eures Vaters {Eig. ist kein Wille vor eurem Vater} , der in den Himmeln ist, daß eines dieser Kleinen verloren gehe.
Luther 1912Also auch ist’s vor eurem Vater im Himmel nicht der Wille, dass jemand von diesen Kleinen verloren werde.
New Darby (EN)So it is not the will of your Father who is in the heavens that one of these little ones should perish.
Old Darby (EN)So it is not the will of your Father who is in the heavens that one of these little ones should perish.
KJVEven so it is not the will of your Father which is in heaven, that one of these little ones should perish.
Darby (FR)Ainsi, ce n'est pas la volonté de votre Père qui est dans les cieux, qu'un seul de ces petits périsse.
Dutch SVAlzo is de wil niet uws Vaders, Die in de hemelen is, dat een van deze kleinen verloren ga.
Persian
همچنین ارادهٔ پدر شما که در آسمان است این نیست که یکی از این کوچکان هلاک گردد.
WHNU
ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος | μου | υμων | του εν ουρανοις ινα αποληται εν των μικρων τουτων
BYZ
ουτως ουκ εστιν θελημα εμπροσθεν του πατρος υμων του εν ουρανοις ινα αποληται εις των μικρων τουτων

5 Kommentare zu Matthäus 18

Fragen + Antworten zu Matthäus 18,14

7 Volltextergebnisse zu Matthäus 18,14