Matthäus 10,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Heilt Kranke, [weckt Tote auf,] reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt.
Matthäus 10,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Heilt | G2323 | θεραπεύω (therapeuō) | therapeuō |
Kranke, | G770 | ἀσθενέω (astheneō) | astheneō |
[ | |||
weckt | G1453 | ἐγείρω (egeirō) | egeirō |
Tote | G3498 | νεκρός (nekros) | nekros |
auf, | G1453 | ἐγείρω (egeirō) | egeirō |
] | |||
reinigt | G2511 | καθαρίζω (katharizō) | katharizō |
Aussätzige, | G3015 | λεπρός (lepros) | lepros |
treibt | G1544 | ἐκβάλλω (ekballō) | ekballō |
Dämonen | G1140 | δαιμόνιον (daimonion) | daimonion |
aus; | G1544 | ἐκβάλλω (ekballō) | ekballō |
umsonst | G1432 | δωρεάν (dōrean) | dōrean |
habt ihr | |||
empfangen, | G2983 | λαμβάνω (lambanō) | lambanō |
umsonst | G1432 | δωρεάν (dōrean) | dōrean |
gebt. | G1325 | δίδωμι (didōmi) | didōmi |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Heilt Kranke, [weckt Tote auf,] reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt. |
ELB-CSV | Heilt Kranke, weckt Tote auf, reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt. |
ELB 1932 | Heilet Kranke, [wecket Tote auf,] reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet. |
Luther 1912 | Macht die Kranken gesund, reinigt die Aussätzigen, weckt die Toten auf, treibt die Teufel aus. Umsonst habt ihr’s empfangen, umsonst gebt es auch. |
New Darby (EN) | Heal the infirm, raise the dead, clean lepers, cast out demons: you have received gratuitously, give gratuitously. |
Old Darby (EN) | Heal the infirm, raise the dead , cleanse lepers, cast out demons: ye have received gratuitously, give gratuitously. |
KJV | Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give. |
Darby (FR) | Guérissez les infirmes; ressuscitez les morts; rendez nets les lépreux; chassez les démons: vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement. |
Dutch SV | Geneest de kranken; reinigt de melaatsen; wekt de doden op; werpt de duivelen uit. Gij hebt het om niet ontvangen, geeft het om niet. |
Persian | بیماران را شفا دهید، ابرصان را طاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافتهاید، مفت بدهید. |
WHNU | ασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε |
BYZ | ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε |
4 Kommentare zu Matthäus 10
7 Volltextergebnisse zu Matthäus 10,8
- Botschafter des Heils in Christo 1867 > Ein Wort für alle, die den Herrn Jesus Christus lieben... zu hören, so steht eine solche Weise ganz im Widerspruch mit jener Gnade, welche sagt: „Umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt“ (Mt 10,8). Ach! auch solche Erscheinungen sind die bitteren Früchte des faulen Baumes! 8. Der Dienst in Gnade und das Vorrecht derer, die bedient werden. Aber ...
- Botschafter des Heils in Christo 1868 > Die Herrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch - Teil 2/3... in Herzen, welche durch seine Liebe getrieben wurden. Und sie aussendend, ruft Er ihnen zu: „Umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt“ (Mt 10,8). Sicher es gibt in den Zügen eines solchen Charakters ein etwas, welches außer dem Bereich menschlicher Begriffe liegt. Man ruft es immer wieder vor ...
- Der verheißene König und sein Reich > Kapitel 17 S. Prod'hom ... die Er ihnen zur Verfügung gestellt hatte, war Glauben nötig. Der Herr hatte ihnen die Gewalt gegeben, Dämonen auszutreiben (Mt 10,8). Aber diese Macht konnte ohne wirklichen Glauben an die Person des Herrn nicht ausgeübt werden. Der Glaube ist die einzige Quelle dieser Kraft. Wäre er bei ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 8-10) > Petrus in Lydda und Joppe Ch. Briem ... wiederzugeben, so war ihnen wohl auch bewusst, dass der Herr bisher niemand anders als nur Seine Apostel mit solcher Macht betraut hatte (Mt 10,8). Weder hatte der Herr den Siebzig solch eine Macht gegeben (Lk 10), noch hat Er die Zeugen Seiner Auferstehung von Markus 16 damit ausgestattet (Verse ...
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 6 S. Ulrich ... fehlen darf. Ist die Buße doch eine Voraussetzung zum Empfang des Heils. Die Wunderwerke, von denen wir hier und auch in Matthäus 10,8 lesen, erleben wir heute so nicht mehr. Es waren Begleiterscheinungen des Reiches, dessen Evangelium verkündigt wurde. Es handelte sich bei diesen ...
- Herr, lehre uns beten! > 5. Die Ergebnisse des Gebets G. André ... bringen. Doch als Er es vervielfältigt hat, reicht Er es den Jüngern und die Jünger der Menge. „Umsonst habt ihr empfangen, ... gebt“ (Mt 10, 8). David hat in seinem Leben viel gebetet; er hat auch viele Erhörungen und Weisungen erhalten, und bis zum Ende des Laufes durfte er die Gnade Gottes ...
- Was gebietet der Herr den Jüngern bezüglich Stab und Sandalen? F. Werkshage ... zu heilen, Tote aufzuwecken, Aussätzige zu reinigen und Dämonen auszutreiben. Mit den Worten „umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt“ (Mt 10,8) macht der Herr den Jüngern klar, dass das Evangelium nicht „verkauft“ werden und keine Gegenleistung erwartet werden soll – ein Grundprinzip, das auch ...