Matthäus 10,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Heilt Kranke, [weckt Tote auf,] reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt.
Matthäus 10,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
HeiltG2323
θεραπεύω (therapeuō)
therapeuō
Kranke,G770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
[
wecktG1453
ἐγείρω (egeirō)
egeirō
ToteG3498
νεκρός (nekros)
nekros
auf,G1453
ἐγείρω (egeirō)
egeirō
]
reinigtG2511
καθαρίζω (katharizō)
katharizō
Aussätzige,G3015
λεπρός (lepros)
lepros
treibtG1544
ἐκβάλλω (ekballō)
ekballō
DämonenG1140
δαιμόνιον (daimonion)
daimonion
aus;G1544
ἐκβάλλω (ekballō)
ekballō
umsonstG1432
δωρεάν (dōrean)
dōrean
habt ihr
empfangen,G2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
umsonstG1432
δωρεάν (dōrean)
dōrean
gebt.G1325
δίδωμι (didōmi)
didōmi

Bibelübersetzungen

ELB-BKHeilt Kranke, [weckt Tote auf,] reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt.
ELB-CSVHeilt Kranke, weckt Tote auf, reinigt Aussätzige, treibt Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebt.
ELB 1932Heilet Kranke, [wecket Tote auf,] reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet.
Luther 1912Macht die Kranken gesund, reinigt die Aussätzigen, weckt die Toten auf, treibt die Teufel aus. Umsonst habt ihr’s empfangen, umsonst gebt es auch.
New Darby (EN)Heal the infirm, raise the dead, clean lepers, cast out demons: you have received gratuitously, give gratuitously.
Old Darby (EN)Heal the infirm, raise the dead , cleanse lepers, cast out demons: ye have received gratuitously, give gratuitously.
KJVHeal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
Darby (FR)Guérissez les infirmes; ressuscitez les morts; rendez nets les lépreux; chassez les démons: vous avez reçu gratuitement, donnez gratuitement.
Dutch SVGeneest de kranken; reinigt de melaatsen; wekt de doden op; werpt de duivelen uit. Gij hebt het om niet ontvangen, geeft het om niet.
Persian
بیماران را شفا دهید، ابرصان را طاهر سازید، مردگان را زنده کنید، دیوها را بیرون نمایید. مفت یافته‌اید، مفت بدهید.
WHNU
ασθενουντας θεραπευετε νεκρους εγειρετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε
BYZ
ασθενουντας θεραπευετε λεπρους καθαριζετε δαιμονια εκβαλλετε δωρεαν ελαβετε δωρεαν δοτε

4 Kommentare zu Matthäus 10

7 Volltextergebnisse zu Matthäus 10,8