Josua 4,14 – Bibelstellenindex
Bibeltext
An diesem Tag machte der HERR den Josua groß in den Augen von ganz Israel; und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, alle Tage seines Lebens.
Josua 4,14 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
An | |||
diesem | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
machte | H1431 | גּדל (gâdal) | gâdal |
der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
den | |||
Josua | H3091 | יהושׁע יהושׁוּע (yehôshûa‛ yehôshûa‛) | yehôshûa‛ yehôshûa‛ |
groß | H1431 | גּדל (gâdal) | gâdal |
in den | |||
Augen | H5869 | עין (‛ayin) | ‛ayin |
von | |||
ganz | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Israel; | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
und sie | |||
fürchteten | H3372 | ירא (yârê') | yârê' |
ihn, | |||
wie | H853 | את ('êth) | 'êth |
sie | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
gefürchtet | H3372 | ירא (yârê') | yârê' |
hatten, | |||
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Tage | H3117 | יום (yôm) | yôm |
seines | |||
Lebens. | H2416 | חי (chay) | chay |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | An diesem Tag machte der HERR den Josua groß in den Augen von ganz Israel; und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, alle Tage seines Lebens. |
ELB-CSV | An diesem Tag machte der HERR Josua groß in den Augen von ganz Israel; und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, alle Tage seines Lebens. |
ELB 1932 | An selbigem Tage machte Jehova den Josua groß in den Augen von ganz Israel; und sie fürchteten ihn, wie sie Mose gefürchtet hatten, alle Tage seines Lebens. |
Luther 1912 | An dem Tage machte der HERR den Josua groß vor dem ganzen Israel; und sie fürchteten ihn, wie sie Mose fürchteten, sein Leben lang. |
New Darby (EN) | On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life. |
Old Darby (EN) | On that day Jehovah magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life. |
KJV | On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life. |
Darby (FR) | En ce jour-là, l'Éternel éleva Josué aux yeux de tout Israël, et ils le craignirent comme ils avaient craint Moïse, tous les jours de sa vie. |
Dutch SV | Te dienzelven dage maakte de HEERE Jozua groot voor de ogen van het ganse Israël; en zij vreesden hem, gelijk als zij Mozes gevreesd hadden, al de dagen zijns levens. |
Persian | و در آن روز خداوند ، یوشع را در نظر تمامی اسرائیل بزرگ ساخت، و از او در تمام ایام عمرش میترسیدند، چنانكه از موسی ترسیده بودند. |
WLC | בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא גִּדַּ֤ל יְהוָה֙ אֶת־יְהֹושֻׁ֔עַ בְּעֵינֵ֖י כָּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽרְא֣וּ אֹתֹ֔ו כַּאֲשֶׁ֛ר יָרְא֥וּ אֶת־מֹשֶׁ֖ה כָּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃ פ |
LXX | ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ηὔξησεν κύριος τὸν ἰησοῦν ἐναντίον παντὸς τοῦ γένους ισραηλ καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ὥσπερ μωυσῆν ὅσον χρόνον ἔζη |
2 Kommentare zu Josua 4
2 Volltextergebnisse zu Josua 4,14
- Die Erziehung in der Schule Gottes > Josua J.B. Stoney ... worden; wir haben es hier nur mit der Beziehung Jehovas zu Josua zutun. Die Absicht Jehovas hinsichtlich Josuas wird in Josua 3,7 und Josua 4,14 deutlich: „An diesem Tage will ich beginnen, dich in den Augen von ganz Israel groß zu machen“. Fast als einziger war er 40 Jahre zuvor fest für ...
- Sei stark und mutig! > Kapitel 1 J. Muller ... als Diener Moses waren notwendig, bevor Gott Josua an die Spitze des Volkes setzen und ihn in den Augen des Volkes gross machen konnte (Jos 3,7; 4,14). Die Eigenschaften des verheissenen Landes (V. 2.3) Diese Worte Gottes an Josua beinhalten vier Hinweise oder Anweisungen: a) Der Einzug in das ...