Johannes 16,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Alles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, dass er von dem Meinen empfängt und euch verkündigen wird.
Johannes 16,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Alles,G3956
πᾶς (pas)
pas
wasG3745
ὅσος (hosos)
hosos
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
VaterG3962
πατήρ (patēr)
patēr
hat,G2192
ἔχω (echō)
echō
istG2076
ἐστί (esti)
esti
mein;G1699
ἐμός (emos)
emos
darum[G1223
G5124]
διά (dia)
τοῦτο (touto)
dia
touto
sagteG2036
ἔπω (epō)
epō
ich,
dassG3754
ὅτι (hoti)
hoti
er
vonG1537
{ἐκ} ἐξ (ek ex)
ek ex
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
MeinenG1700
ἐμοῦ (emou)
emou
empfängtG2983
λαμβάνω (lambanō)
lambanō
undG2532
καί (kai)
kai
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
verkündigenG312
ἀναγγέλλω (anaggellō)
anaggellō
wird.

Bibelübersetzungen

ELB-BKAlles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, dass er von dem Meinen empfängt {O. nimmt} und euch verkündigen wird.
ELB-CSVAlles, was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, dass er von dem Meinen empfängt {O. nimmt.} und euch verkündigen wird.
ELB 1932Alles was der Vater hat, ist mein; darum sagte ich, daß er von dem Meinen empfängt {O. nimmt} und euch verkündigen wird.
Luther 1912Alles, was der Vater hat, das ist mein. Darum habe ich euch gesagt: Er wird’s von dem Meinen nehmen und euch verkündigen.
New Darby (EN)All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and will announce it to you.
Old Darby (EN)All things that the Father has are mine; on account of this I have said that he receives of mine and shall announce it to you.
KJVAll things that the Father hath are mine: therefore said I, that he shall take of mine, and shall shew it unto you.
Darby (FR)Tout ce qu'a le Père est à moi; c'est pourquoi j'ai dit qu'il prend du mien, et qu'il vous l'annoncera.
Dutch SVAl wat de Vader heeft, is Mijn; daarom heb Ik gezegd, dat Hij het uit het Mijne zal nemen, en u verkondigen.
Persian
هر چه از آنِ پدر است، از آنِ من است. از این جهت گفتم که از آنچه آنِ من است، می‌گیرد و به شما خبر خواهد داد.
WHNU
παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν
BYZ
παντα οσα εχει ο πατηρ εμα εστιν δια τουτο ειπον οτι εκ του εμου λαμβανει και αναγγελει υμιν

4 Kommentare zu Johannes 16

9 Volltextergebnisse zu Johannes 16,15