Jesaja 57,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn du schreist, mögen dich deine Götzenhaufen erretten! Aber ein Wind wird sie allesamt entführen, ein Hauch sie wegnehmen. Wer aber zu mir seine Zuflucht nimmt, wird das Land erben und meinen heiligen Berg besitzen.
Jesaja 57,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn du | |||
schreist, | H2199 | זעק (zâ‛aq) | zâ‛aq |
mögen dich deine Götzenhaufen | |||
erretten! | H5337 | נצל (nâtsal) | nâtsal |
Aber ein | |||
Wind | H7307 | רוּח (rûach) | rûach |
wird sie | |||
allesamt | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
entführen, | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
ein | |||
Hauch | H1892 | הבל הבל (hebel hăbêl) | hebel hăbêl |
sie | |||
wegnehmen. | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
Wer aber zu mir seine | |||
Zuflucht | H2620 | חסה (châsâh) | châsâh |
nimmt, | H2620 | חסה (châsâh) | châsâh |
wird das | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
erben | H5157 | נחל (nâchal) | nâchal |
und meinen | |||
heiligen | H6944 | קדשׁ (qôdesh) | qôdesh |
Berg | H2022 | הר (har) | har |
besitzen. | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
[?] | H6899 | קבּוּץ (qibbûts) | qibbûts |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn du schreist, mögen dich deine Götzenhaufen erretten! Aber ein Wind wird sie allesamt entführen, ein Hauch sie wegnehmen. Wer aber zu mir seine Zuflucht nimmt, wird das Land erben und meinen heiligen Berg besitzen. |
ELB-CSV | Wenn du schreist, mögen dich deine Mengen von Götzen erretten! Aber ein Wind wird sie allesamt entführen, ein Hauch sie wegnehmen. Wer aber zu mir seine Zuflucht nimmt, wird das Land erben und meinen heiligen Berg besitzen. |
ELB 1932 | Wenn du schreist, mögen dich deine Götzenhaufen erretten! aber ein Wind wird sie allesamt entführen, ein Hauch sie hinwegnehmen. Wer aber zu mir seine Zuflucht nimmt, wird das Land erben und meinen heiligen Berg besitzen. |
Luther 1912 | Wenn du rufen wirst, so lass dir deine Götzenhaufen helfen; aber der Wind wird sie alle wegführen, und ein Hauch wird sie wegnehmen. Aber wer auf mich traut, wird das Land erben und meinen heiligen Berg besitzen |
New Darby (EN) | When ŷou cry, let them that are gathered by ŷou deliver ŷou! But a wind will carry them all away, a breath will take them; but he that puts his trust in me will inherit the land, and possess my holy mountain. |
Old Darby (EN) | When thou criest, let them that are gathered by thee deliver thee! But a wind shall carry them all away, a breath shall take them; but he that putteth his trust in me shall inherit the land, and possess my holy mountain. |
KJV | When thou criest, let thy companies deliver thee; but the wind shall carry them all away; vanity shall take them: but he that putteth his trust in me shall possess the land, and shall inherit my holy mountain; |
Darby (FR) | Quand tu cries que ceux que tu as rassemblés te délivrent! Mais le vent les emportera tous, un souffle les enlèvera; mais celui qui se confie en moi héritera le pays et possédera ma montagne sainte. |
Dutch SV | Wanneer gij roepen zult, zo laat die, die van u vergaderd zijn, u redden; doch de wind zal hen allen wegvoeren, de ijdelheid zal hen wegnemen. Maar die op Mij betrouwt, die zal het aardrijk erven, en Mijn heiligen berg erfelijk bezitten. |
Persian | چون فریاد برمیآوری اندوختههای خودت تو را خلاصی بدهد و لكن باد جمیع آنها را خواهد برداشت و نفس آنها را خواهد برد. امّا هر كه بر من توكّل دارد مالك زمین خواهد بود و وارث جبل قدس من خواهد گردید. |
WLC | בְּזַֽעֲקֵךְ֙ יַצִּילֻ֣ךְ קִבּוּצַ֔יִךְ וְאֶת־כֻּלָּ֥ם יִשָּׂא־ר֖וּחַ יִקַּח־הָ֑בֶל וְהַחֹוסֶ֥ה בִי֙ יִנְחַל־אֶ֔רֶץ וְיִירַ֖שׁ הַר־קָדְשִֽׁי׃ |
LXX | ὅταν ἀναβοήσῃς ἐξελέσθωσάν σε ἐν τῇ θλίψει σου τούτους γὰρ πάντας ἄνεμος λήμψεται καὶ ἀποίσει καταιγίς οἱ δὲ ἀντεχόμενοί μου κτήσονται γῆν καὶ κληρονομήσουσιν τὸ ὄρος τὸ ἅγιόν μου |
2 Volltextergebnisse zu Jesaja 57,13
- Der Herr ist Rettung > 1.1. Juda und Jerusalem (Kapitel 1–12) A. Remmers ... wird die Gewalt ein Ende nehmen. Auf dem ganzen heiligen Gebirge (oder: Berg) des HERRN, womit wohl das „heilige Land“ gemeint ist (vgl. Jes 57,13; Ps 78,54; Sach 2,12), wird nichts Böses mehr getan werden. Darüber hinaus wird die Erde mit der Erkenntnis des HERRN erfüllt sein, und zwar in einer ...
- Die Psalmen > Psalm 147 K. Mebus ... glauben (Nah 2,3; Apg 3,21), Seine Barmherzigkeit als Trost für ihre Seelen und heilende Kraft für ihren Körper erfahren (Vers 3; Jes 30,26; 57,13–19; 61,1; Jer 30,17; 33,6; Hos 6,1). Eine Zeit lang haben sie auf den Trost des HERRN warten müssen, doch dann wird Er zu ihren Herzen reden und ihnen, ...