Jesaja 39,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Land sind sie zu mir gekommen, von Babel.
Jesaja 39,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
kamH935
בּוא (bô')
bô'
Jesaja,H3470
ישׁעיהוּ ישׁעיה (yesha‛yâh yesha‛yâhû)
yesha‛yâh yesha‛yâhû
der
Prophet,H5030
נביא (nâbîy')
nâbîy'
zumH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
KönigH4428
מלך (melek)
melek
HiskiaH2396
יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû)
chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû
und
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihm:
WasH4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
haben
dieseH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
MännerH582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
gesagt?H559
אמר ('âmar)
'âmar
Und
woher[H4480
H370]
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
אין ('ayin)
min minnîy minnêy
'ayin
sind sie
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dir
gekommen?H935
בּוא (bô')
bô'
Und
HiskiaH2396
יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû)
chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
AusH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
fernemH7350
רחק רחוק (râchôq râchôq)
râchôq râchôq
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
sind sie
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mir
gekommen,H935
בּוא (bô')
bô'
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
Babel.H894
בּבל (bâbel)
bâbel

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Land sind sie zu mir gekommen, von Babel.
ELB-CSVDa kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Land sind sie zu mir gekommen, von Babel.
ELB 1932Da kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Lande sind sie zu mir gekommen, von Babel.
Luther 1912Da kam der Prophet Jesaja zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was sagen diese Männer, und woher kommen sie zu dir? Hiskia sprach: Sie kommen von fern zu mir, nämlich von Babel.
New Darby (EN)Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from where came they to ŷou? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon.
Old Darby (EN)Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon.
KJVThen came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon.
Darby (FR)Et Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias dit: Ils sont venus vers moi d'un pays éloigné, de Babylone.
Dutch SVToen kwam de profeet Jesája tot den koning Hizkía, en zeide tot hem: Wat hebben die mannen gezegd, en van waar zijn zij tot u gekomen? En Hizkía zeide: Zij zijn uit verren lande tot mij gekomen, uit Babel.
Persian
پس‌ اشعیا نبی‌ نزد حزقیا پادشاه‌ آمده‌، وی‌ را گفت‌: «این‌ مردمان‌ چه‌ گفتند و نزد تو از كجا آمدند؟» حزقیا گفت‌: «از جای‌ دور یعنی‌ از بابل‌ نزد من‌ آمدند.»
WLC
וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֙יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחֹוקָ֛ה בָּ֥אוּ אֵלַ֖י מִבָּבֶֽל׃
LXX
καὶ ἦλθεν ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τί λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ καὶ εἶπεν εζεκιας ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με ἐκ βαβυλῶνος

1 Volltextergebnis zu Jesaja 39,3