Jesaja 39,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Da kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Land sind sie zu mir gekommen, von Babel.
Jesaja 39,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Da | |||
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
Jesaja, | H3470 | ישׁעיהוּ ישׁעיה (yesha‛yâh yesha‛yâhû) | yesha‛yâh yesha‛yâhû |
der | |||
Prophet, | H5030 | נביא (nâbîy') | nâbîy' |
zum | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
König | H4428 | מלך (melek) | melek |
Hiskia | H2396 | יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû) | chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû |
und | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
ihm: | |||
Was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
haben | |||
diese | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Männer | H582 | אנושׁ ('ĕnôsh) | 'ĕnôsh |
gesagt? | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Und | |||
woher | [H4480 H370] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) אין ('ayin) | min minnîy minnêy 'ayin |
sind sie | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dir | |||
gekommen? | H935 | בּוא (bô') | bô' |
Und | |||
Hiskia | H2396 | יחזקיּהוּ יחזקיּה חזקיּהוּ חזקיּה (chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû) | chizqîyâh chizqîyâhû yechizqîyâh yechizqîyâhû |
sprach: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
fernem | H7350 | רחק רחוק (râchôq râchôq) | râchôq râchôq |
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
sind sie | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mir | |||
gekommen, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Babel. | H894 | בּבל (bâbel) | bâbel |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Da kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Land sind sie zu mir gekommen, von Babel. |
ELB-CSV | Da kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? Und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Land sind sie zu mir gekommen, von Babel. |
ELB 1932 | Da kam Jesaja, der Prophet, zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was haben diese Männer gesagt? und woher sind sie zu dir gekommen? Und Hiskia sprach: Aus fernem Lande sind sie zu mir gekommen, von Babel. |
Luther 1912 | Da kam der Prophet Jesaja zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was sagen diese Männer, und woher kommen sie zu dir? Hiskia sprach: Sie kommen von fern zu mir, nämlich von Babel. |
New Darby (EN) | Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from where came they to ŷou? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon. |
Old Darby (EN) | Then came the prophet Isaiah to king Hezekiah, and said to him, What said these men? and from whence came they to thee? And Hezekiah said, They came from a far country to me, from Babylon. |
KJV | Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon. |
Darby (FR) | Et Ésaïe le prophète vint vers le roi Ézéchias, et lui dit: Qu'ont dit ces hommes, et d'où sont-ils venus vers toi? Et Ézéchias dit: Ils sont venus vers moi d'un pays éloigné, de Babylone. |
Dutch SV | Toen kwam de profeet Jesája tot den koning Hizkía, en zeide tot hem: Wat hebben die mannen gezegd, en van waar zijn zij tot u gekomen? En Hizkía zeide: Zij zijn uit verren lande tot mij gekomen, uit Babel. |
Persian | پس اشعیا نبی نزد حزقیا پادشاه آمده، وی را گفت: «این مردمان چه گفتند و نزد تو از كجا آمدند؟» حزقیا گفت: «از جای دور یعنی از بابل نزد من آمدند.» |
WLC | וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָמְר֣וּ ׀ הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֙יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֙אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחֹוקָ֛ה בָּ֥אוּ אֵלַ֖י מִבָּבֶֽל׃ |
LXX | καὶ ἦλθεν ησαιας ὁ προφήτης πρὸς τὸν βασιλέα εζεκιαν καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν τί λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι οὗτοι καὶ πόθεν ἥκασιν πρὸς σέ καὶ εἶπεν εζεκιας ἐκ γῆς πόρρωθεν ἥκασιν πρός με ἐκ βαβυλῶνος |