Jesaja 38,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ich sprach: Ich werde den HERRN nicht sehen, den HERRN im Land der Lebendigen; ich werde Menschen nicht mehr erblicken bei den Bewohnern des Totenreichs.
Jesaja 38,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ich
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Ich werde den HERRN
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
sehen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
den HERRN im
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
der
Lebendigen;H2416
חי (chay)
chay
ich werde
MenschenH120
אדם ('âdâm)
'âdâm
nicht
mehrH5750
עד עוד (‛ôd ‛ôd)
‛ôd ‛ôd
erblickenH5027
נבט (nâbaţ)
nâbaţ
beiH5973
עם (‛im)
‛im
den
BewohnernH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
des
Totenreichs.H2309
חדל (chedel)
chedel
[?]H3050
יהּ (yâhh)
yâhh
[?]H3050
יהּ (yâhh)
yâhh
[?]H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh

Bibelübersetzungen

ELB-BKIch sprach: Ich werde den HERRN {Hebr. Jah} nicht sehen, den HERRN {Hebr. Jah} im Land der Lebendigen; ich werde Menschen nicht mehr erblicken bei den Bewohnern des Totenreichs {Eig. des Aufhörens, des Hingeschiedenseins} .
ELB-CSVIch sprach: Ich werde Jah nicht sehen, Jah im Land der Lebendigen; ich werde keinen Menschen mehr erblicken bei den Bewohnern des Totenreichs {Eig. des Aufhörens, o. des Hingeschiedenseins.} .
ELB 1932Ich sprach: Ich werde Jehova {Hebr. Jah} nicht sehen, Jehova {Hebr. Jah} im Lande der Lebendigen; ich werde Menschen nicht mehr erblicken bei den Bewohnern des Totenreiches {Eig. des Aufhörens, des Hingeschiedenseins} .
Luther 1912Ich sprach: Nun werde ich nicht mehr sehen den HERRN, ja, den HERRN im Lande der Lebendigen; nun werde ich nicht mehr schauen die Menschen bei denen, die ihre Zeit leben.
New Darby (EN)I said, I will not see Jah, Jah in the land of the living. With those who live where all has ceased to be, I will behold man no more.
Old Darby (EN)I said, I shall not see Jah, Jah in the land of the living. With those who dwell where all has ceased to be, I shall behold man no more.
KJVI said, I shall not see the LORD, even the LORD, in the land of the living: I shall behold man no more with the inhabitants of the world.
Darby (FR)Je disais: Je ne verrai pas Jah, Jah dans la terre des vivants! Avec les habitants du lieu où tout a cessé, je ne contemplerai plus l'homme.
Dutch SVIk zeide: Ik zal den HEERE niet meer zien, den HEERE, in het land der levenden; ik zal de mensen niet meer aanschouwen met de inwoners der wereld.
Persian
گفتم‌: خداوند را مشاهده‌ نمی‌نمایم‌. خداوند را در زمین‌ زندگان‌ نخواهم‌ دید. من‌ با ساكنان‌ عالم‌ فنا انسان‌ را دیگر نخواهم‌ دید.
WLC
אָמַ֙רְתִּי֙ לֹא־אֶרְאֶ֣ה יָ֔הּ יָ֖הּ בְּאֶ֣רֶץ הַחַיִּ֑ים לֹא־אַבִּ֥יט אָדָ֛ם עֹ֖וד עִם־יֹ֥ושְׁבֵי חָֽדֶל׃
LXX
εἶπα οὐκέτι μὴ ἴδω τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ ἐπὶ τῆς γῆς οὐκέτι μὴ ἴδω ἄνθρωπον