Jesaja 26,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, zu Boden gestürzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub.
Jesaja 26,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
er hat | |||
Hochwohnende | [H3427 H4791] | ישׁב (yâshab) מרום (mârôm) | yâshab mârôm |
niedergebeugt, | H7817 | שׁחח (shâchach) | shâchach |
die | |||
hochragende | H7682 | שׂגב (ώâgab) | ώâgab |
Stadt; | H7151 | קריה (qiryâh) | qiryâh |
er hat sie | |||
niedergestürzt, | H8213 | שׁפל (shâphêl) | shâphêl |
zu | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
Boden | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
gestürzt, | H8213 | שׁפל (shâphêl) | shâphêl |
hat sie | |||
niedergestreckt | H5060 | נגע (nâga‛) | nâga‛ |
bis | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
in den | |||
Staub. | H6083 | עפר (‛âphâr) | ‛âphâr |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, zu Boden gestürzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub. |
ELB-CSV | Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, zu Boden gestürzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub. |
ELB 1932 | Denn er hat Hochwohnende niedergebeugt, die hochragende Stadt; er hat sie niedergestürzt, zu Boden gestürzt, hat sie niedergestreckt bis in den Staub. |
Luther 1912 | Und er beugt die, die in der Höhe wohnen; die hohe Stadt erniedrigt er, ja er stößt sie zur Erde, dass sie im Staube liegt, |
New Darby (EN) | For he brings down them that live on high; the lofty city, he lays it low, he lays it low to the ground, he brings it even to the dust. |
Old Darby (EN) | For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low, he layeth it low to the ground, he bringeth it even to the dust. |
KJV | For he bringeth down them that dwell on high; the lofty city, he layeth it low; he layeth it low, even to the ground; he bringeth it even to the dust. |
Darby (FR) | Car il abat ceux qui habitent en haut; il abaisse la ville haut élevée, il l'abaisse jusqu'en terre, il la fait descendre jusque dans la poussière: |
Dutch SV | Want Hij buigt de hooggezetenen neder, de verheven stad; Hij vernedert ze, Hij vernedert ze tot de aarde toe, Hij doet ze tot aan het stof reiken. |
Persian | زیرا آنانی را كه بر بلندیها ساكنند، فرود میآورد؛ و شهر رفیع را به زیر میاندازد. آن را به زمین انداخته، با خاك یكسان میسازد. |
WLC | כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָרֹ֔ום קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד־אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד־עָפָֽר׃ |
LXX | ὃς ταπεινώσας κατήγαγες τοὺς ἐνοικοῦντας ἐν ὑψηλοῖς πόλεις ὀχυρὰς καταβαλεῖς καὶ κατάξεις ἕως ἐδάφους |
2 Volltextergebnisse zu Jesaja 26,5
- Die Psalmen > Psalm 36 K. Mebus Die verderbende Energie der Gottlosigkeit, die Macht der Sünde, steht in diesem Psalm der Fülle der Segnungen gegenüber, in denen die Kraft des Heiligen Geistes zur Wirkung kommt. Eine neutrale Haltung zwischen diesen äußerst gegensätzlichen Kraftquellen kann es nicht geben. Die Entscheidung ...
- Die Psalmen > Psalm 68 K. Mebus ... Ziel, Seine Gegner aus dem Feld zu schlagen, Gottes Oberhoheit auf allen Gebieten wiederherzustellen und Sein Volk zu befreien (Jes 26,5.11; 33,3; Dan 2,35; Joel 4,9ff; Off 17,14). Die Macht Seiner Gegner hat Ihm keinen wirksamen Widerstand entgegenzusetzen, sie ist unbeständig und so flüchtig ...