Jesaja 23,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn es wird geschehen am Ende von 70 Jahren, da wird der HERR Tyrus heimsuchen; und sie wird wieder zu ihrem Hurenlohn kommen, und wird Hurerei treiben mit allen Königreichen der Erde auf der Fläche des Erdbodens.
Jesaja 23,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn es wird | |||
geschehen | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
am | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Ende | H7093 | קץ (qêts) | qêts |
von | |||
70 | H7657 | שׁבעים (shib‛îym) | shib‛îym |
Jahren, | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
da wird der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
Tyrus | H6865 | צור צר (tsôr tsôr) | tsôr tsôr |
heimsuchen; und sie wird | |||
wieder | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
zu ihrem | |||
Hurenlohn | H868 | אתנן ('ethnan) | 'ethnan |
kommen, und wird | |||
Hurerei | H2181 | זנה (zânâh) | zânâh |
treiben | |||
mit | H854 | את ('êth) | 'êth |
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Königreichen | H4467 | ממלכה (mamlâkâh) | mamlâkâh |
der | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
der | |||
Fläche | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
des | |||
Erdbodens. | H127 | אדמה ('ădâmâh) | 'ădâmâh |
[?] | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn es wird geschehen am Ende von 70 Jahren, da wird der HERR Tyrus heimsuchen {d.h sich Tyrus' annehmen, nach ihm sehen} ; und sie wird wieder zu ihrem Hurenlohn kommen, und wird Hurerei treiben mit allen Königreichen der Erde auf der Fläche des Erdbodens. |
ELB-CSV | Denn es wird geschehen am Ende von siebzig Jahren, da wird der HERR sich Tyrus zuwenden; und sie wird wieder zu ihrem Hurenlohn kommen und wird Hurerei treiben mit allen Königreichen der Erde auf der Fläche des Erdbodens. |
ELB 1932 | Denn es wird geschehen am Ende von siebenzig Jahren, da wird Jehova Tyrus heimsuchen {d.h sich Tyrus' annehmen, nach ihm sehen} ; und sie wird wieder zu ihrem Hurenlohn kommen, und wird Hurerei treiben mit allen Königreichen der Erde auf der Fläche des Erdbodens. |
Luther 1912 | Denn nach siebzig Jahren wird der HERR Tyrus heimsuchen, dass sie wiederkomme zu ihrem Hurenlohn und Hurerei treibe mit allen Königreichen auf Erden. |
New Darby (EN) | And it will come to pass at the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre; and she will return to her hire, and will commit fornication with all the kingdoms of the earth upon the face of the ground. |
Old Darby (EN) | And it shall come to pass at the end of seventy years, that Jehovah will visit Tyre; and she will return to her hire, and will commit fornication with all the kingdoms of the earth upon the face of the ground. |
KJV | And it shall come to pass after the end of seventy years, that the LORD will visit Tyre, and she shall turn to her hire, and shall commit fornication with all the kingdoms of the world upon the face of the earth. |
Darby (FR) | Et il arrivera qu'au bout de soixante-dix ans, l'Éternel visitera Tyr; et elle reviendra à ses présents et se prostituera avec tous les royaumes de la terre, sur la face du sol. |
Dutch SV | Want het zal geschieden ten einde van zeventig jaren, dat de HEERE Tyrus zal bezoeken, en dat zij wederkeren zal tot haar hoerenloon, en zij zal hoererij bedrijven met alle koninkrijken der aarde, die op den aardbodem zijn. |
Persian | و بعد از انقضای هفتاد سال واقع میشود كه خداوند از صور تفقّد خواهد نمود و به اجرت خویش برگشته با جمیع ممالك جهان كه بر روی زمین است زنا خواهد نمود. |
WLC | וְהָיָ֞ה מִקֵּ֣ץ ׀ שִׁבְעִ֣ים שָׁנָ֗ה יִפְקֹ֤ד יְהוָה֙ אֶת־צֹ֔ר וְשָׁבָ֖ה לְאֶתְנַנָּ֑ה וְזָֽנְתָ֛ה אֶת־כָּל־מַמְלְכֹ֥ות הָאָ֖רֶץ עַל־פְּנֵ֥י הָאֲדָמָֽה׃ |
LXX | καὶ ἔσται μετὰ ἑβδομήκοντα ἔτη ἐπισκοπὴν ποιήσει ὁ θεὸς τύρου καὶ πάλιν ἀποκατασταθήσεται εἰς τὸ ἀρχαῖον καὶ ἔσται ἐμπόριον πάσαις ταῖς βασιλείαις τῆς οἰκουμένης |