Jesaja 23,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sobald die Nachricht nach Ägypten kommt, werden sie zittern bei der Nachricht von Tyrus.
Jesaja 23,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SobaldH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
die
NachrichtH8088
שׁמע (shêma‛)
shêma‛
nach
ÄgyptenH4714
מצרים (mitsrayim)
mitsrayim
kommt, werden sie
zitternH2342
חיל חוּל (chûl chîyl)
chûl chîyl
bei der
NachrichtH8088
שׁמע (shêma‛)
shêma‛
von
Tyrus.H6865
צור צר (tsôr tsôr)
tsôr tsôr

Bibelübersetzungen

ELB-BKSobald die Nachricht nach Ägypten kommt, werden sie zittern bei der Nachricht von Tyrus.
ELB-CSVSobald die Nachricht nach Ägypten kommt, werden sie zittern bei der Nachricht von Tyrus.
ELB 1932Sobald die Kunde nach Ägypten kommt, werden sie zittern bei der Kunde von Tyrus.
Luther 1912Sobald es die Ägypter hören, erschrecken sie über die Kunde von Tyrus.
New Darby (EN)—When the report came into Egypt, they were sorely pained at the news of Tyre.
Old Darby (EN)--When the report came into Egypt, they were sorely pained at the news of Tyre.
KJVAs at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre.
Darby (FR)Quand la rumeur est arrivée en Égypte, ils ont été dans l'angoisse à l'ouïe des nouvelles de Tyr.
Dutch SVGelijk als geweest is de tijding van Egypte, zal men ook in weedom zijn, als men van Tyrus horen zal.
Persian
چون‌ این‌ خبر به‌ مصر برسد، از اخبار صور بسیار دردناك‌ خواهند شد.
WLC
כַּֽאֲשֶׁר־שֵׁ֖מַע לְמִצְרָ֑יִם יָחִ֖ילוּ כְּשֵׁ֥מַע צֹֽר׃
LXX
ὅταν δὲ ἀκουστὸν γένηται αἰγύπτῳ λήμψεται αὐτοὺς ὀδύνη περὶ τύρου

1 Volltextergebnis zu Jesaja 23,5