Jesaja 13,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es wird sein wie mit einer verscheuchten Gazelle und wie mit einer Herde, die niemand sammelt: Jeder wird sich zu seinem Volk wenden und jeder in sein Land fliehen.
Jesaja 13,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und es
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
sein wie mit einer
verscheuchtenH5080
נדח (nâdach)
nâdach
GazelleH6643
צבי (tsebîy)
tsebîy
und wie mit einer
Herde,H6629
צאון צאןo (tsô'n tse'ôn)
tsô'n tse'ôn
die
niemandH369
אין ('ayin)
'ayin
sammelt:H6908
קבץ (qâbats)
qâbats
JederH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
wird sich
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
seinem
VolkH5971
עם (‛am)
‛am
wendenH6437
פּנה (pânâh)
pânâh
und
jederH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
sein
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
fliehen.H5127
נוּס (nûs)
nûs

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es wird sein wie mit einer verscheuchten Gazelle und wie mit einer Herde, die niemand sammelt: Jeder wird sich zu seinem Volk wenden und jeder in sein Land fliehen.
ELB-CSVUnd es wird sein wie mit einer verscheuchten Gazelle und wie mit einer Herde, die niemand sammelt: Jeder wird sich zu seinem Volk wenden und jeder in sein Land fliehen.
ELB 1932Und es wird sein wie mit einer verscheuchten Gazelle und wie mit einer Herde, die niemand sammelt: ein jeder wird sich zu seinem Volke wenden, und ein jeder in sein Land fliehen.
Luther 1912Und sie sollen sein wie ein verscheuchtes Reh und wie eine Herde ohne Hirten, dass sich ein jeglicher zu seinem Volk kehren und ein jeglicher in sein Land fliehen wird,
New Darby (EN)And it will be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathers together; every one will turn to his own people, and every one flee into his own land.
Old Darby (EN)And it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.
KJVAnd it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
Darby (FR)Et il en sera comme d'une gazelle chassée et d'un troupeau que personne ne rassemble: chacun se tournera vers son peuple, et chacun fuira vers son pays;
Dutch SVEn een iegelijk zal zijn als een verjaagde ree, en als een schaap, dat niemand vergadert; een iegelijk zal naar zijn volk omzien, en een iegelijk zal naar zijn land vluchten.
Persian
و مثل‌ آهوی‌ رانده‌ شده‌ و مانند گله‌ای‌ كه‌ كسی‌ آن‌ را جمع‌ نكند خواهند بود. و هركس‌ به‌ سوی‌ قوم‌ خود توجّه‌ خواهد نمود و هر شخص‌ به‌ زمین‌ خویش‌ فرار خواهد كرد.
WLC
וְהָיָה֙ כִּצְבִ֣י מֻדָּ֔ח וּכְצֹ֖אן וְאֵ֣ין מְקַבֵּ֑ץ אִ֤ישׁ אֶל־עַמֹּו֙ יִפְנ֔וּ וְאִ֥ישׁ אֶל־אַרְצֹ֖ו יָנֽוּסוּ׃
LXX
καὶ ἔσονται οἱ καταλελειμμένοι ὡς δορκάδιον φεῦγον καὶ ὡς πρόβατον πλανώμενον καὶ οὐκ ἔσται ὁ συνάγων ὥστε ἄνθρωπον εἰς τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀποστραφῆναι καὶ ἄνθρωπον εἰς τὴν χώραν αὐτοῦ διῶξαι