Hesekiel 8,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Gräuel, die sie hier verüben.
Hesekiel 8,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und er
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
mir:
GehH935
בּוא (bô')
bô'
hineinH935
בּוא (bô')
bô'
und
siehH7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
die
bösenH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
Gräuel,H8441
תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah)
tô‛êbah tô‛êbah
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sieH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
hierH6311
פּו פּא פּה (pôh pô' pô)
pôh pô' pô
verüben.H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Gräuel, die sie hier verüben.
ELB-CSVUnd er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Gräuel, die sie hier verüben.
ELB 1932Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Greuel, die sie hier verüben.
Luther 1912Und er sprach zu mir: Gehe hinein und schaue die bösen Gräuel, die sie allhier tun.
New Darby (EN)And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
Old Darby (EN)And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
KJVAnd he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
Darby (FR)Et il me dit: Entre, et regarde les mauvaises abominations qu'ils commettent ici.
Dutch SVToen zeide Hij tot mij: Ga in, en zie de boze gruwelen, die zij hier doen.
Persian
و او مرا گفت‌: «داخل‌ شو و رجاسات‌ شَنیعی‌ را كه‌ ایشان‌ در اینجا می‌كنند ملاحظه‌ نما.»
WLC
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֹּ֤א וּרְאֵה֙ אֶת־הַתֹּועֵבֹ֣ות הָרָעֹ֔ות אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם עֹשִׂ֖ים פֹּֽה׃
LXX
καὶ εἶπεν πρός με εἴσελθε καὶ ἰδὲ τὰς ἀνομίας ἃς οὗτοι ποιοῦσιν ὧδε

1 Kommentar zu Hesekiel 8

Fragen + Antworten zu Hesekiel 8,9