Hesekiel 8,9 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Gräuel, die sie hier verüben.
Hesekiel 8,9 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und er | |||
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
mir: | |||
Geh | H935 | בּוא (bô') | bô' |
hinein | H935 | בּוא (bô') | bô' |
und | |||
sieh | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
die | |||
bösen | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
Gräuel, | H8441 | תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah) | tô‛êbah tô‛êbah |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
sie | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
hier | H6311 | פּו פּא פּה (pôh pô' pô) | pôh pô' pô |
verüben. | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Gräuel, die sie hier verüben. |
ELB-CSV | Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Gräuel, die sie hier verüben. |
ELB 1932 | Und er sprach zu mir: Geh hinein und sieh die bösen Greuel, die sie hier verüben. |
Luther 1912 | Und er sprach zu mir: Gehe hinein und schaue die bösen Gräuel, die sie allhier tun. |
New Darby (EN) | And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. |
Old Darby (EN) | And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. |
KJV | And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here. |
Darby (FR) | Et il me dit: Entre, et regarde les mauvaises abominations qu'ils commettent ici. |
Dutch SV | Toen zeide Hij tot mij: Ga in, en zie de boze gruwelen, die zij hier doen. |
Persian | و او مرا گفت: «داخل شو و رجاسات شَنیعی را كه ایشان در اینجا میكنند ملاحظه نما.» |
WLC | וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֹּ֤א וּרְאֵה֙ אֶת־הַתֹּועֵבֹ֣ות הָרָעֹ֔ות אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם עֹשִׂ֖ים פֹּֽה׃ |
LXX | καὶ εἶπεν πρός με εἴσελθε καὶ ἰδὲ τὰς ἀνομίας ἃς οὗτοι ποιοῦσιν ὧδε |