Hesekiel 45,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und ein Stück vom Kleinvieh, von 200, von dem bewässerten Land Israel –: zum Speisopfer und zum Brandopfer und zu den Friedensopfern, um Sühnung für sie zu tun, spricht der Herr, HERR.
Hesekiel 45,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und
einH259
אחד ('echâd)
'echâd
StückH7716
שׂי שׂה (ώeh ώêy)
ώeh ώêy
vomH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
Kleinvieh,H6629
צאון צאןo (tsô'n tse'ôn)
tsô'n tse'ôn
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
200,
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dem
bewässertenH4945
משׁקה (mashqeh)
mashqeh
LandH4945
משׁקה (mashqeh)
mashqeh
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
–: zum
SpeisopferH4503
מנחה (minchâh)
minchâh
und zum
BrandopferH5930
עולה עלה (‛ôlâh ‛ôlâh)
‛ôlâh ‛ôlâh
und zu den
Friedensopfern,H8002
שׁלם (shelem)
shelem
um
SühnungH3722
כּפר (kâphar)
kâphar
fürH5921
על (‛al)
‛al
sieH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
zu
tun,H3722
כּפר (kâphar)
kâphar
sprichtH5002
נאם (ne'ûm)
ne'ûm
der
Herr,H136
אדני ('ădônây)
'ădônây
HERR.H3069
יהוה (yehôvih)
yehôvih

Bibelübersetzungen

ELB-BKund ein Stück vom Kleinvieh, von 200, von dem bewässerten Land Israel –: zum Speisopfer und zum Brandopfer und zu den Friedensopfern, um Sühnung für sie zu tun, spricht der Herr, HERR.
ELB-CSVund ein Stück vom Kleinvieh, von 200, von dem bewässerten Land Israel – zum Speisopfer und zum Brandopfer und zu den Friedensopfern, um Sühnung für sie zu tun, spricht der Herr, HERR.
ELB 1932und ein Stück vom Kleinvieh, von zweihundert, von dem bewässerten Lande Israel - : zum Speisopfer und zum Brandopfer und zu den Friedensopfern, um Sühnung für sie zu tun, spricht der Herr, Jehova.
Luther 1912Und je ein Lamm von zweihundert Schafen aus der Herde auf der Weide Israels zum Speisopfer und Brandopfer und Dankopfer, zur Versöhnung für sie, spricht der Herr HERR.
New Darby (EN)and one lamb out of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel;—for an oblation, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, says the Lord Jehovah.
Old Darby (EN)and one lamb out of the flock, out of two hundred, from the well-watered pastures of Israel; --for an oblation, and for a burnt-offering, and for peace-offerings, to make atonement for them, saith the Lord Jehovah.
KJVAnd one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel; for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD. {lamb: or, kid} {peace…: or, thank offerings}
Darby (FR)et une brebis du petit bétail sur deux cents, des pâturages arrosés d'Israël; -pour offrande de gâteau, et pour holocauste, et pour sacrifices de prospérités, pour faire propitiation pour eux, dit le Seigneur, l'Éternel.
Dutch SVVoorts een lam uit de kudde, uit de tweehonderd, uit het waterrijke land van Israël, tot spijsoffer, en tot brandoffer, en tot dankofferen om verzoening over hen te doen, spreekt de Heere HEERE.
Persian
و یك‌ گوسفند از دویست‌ گوسفند از مرتع‌های‌ سیراب‌ اسرائیل‌ برای‌ هدیه‌ آردی‌ و قربانی‌ سوختنی‌ و ذبایح‌ سلامتی‌ بدهند تا برای‌ ایشان‌ كفّاره‌ بشود. قول‌ خداوند یهوه‌ این‌ است.
WLC
וְשֶׂה־אַחַ֨ת מִן־הַצֹּ֤אן מִן־הַמָּאתַ֙יִם֙ מִמַּשְׁקֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל לְמִנְחָ֖ה וּלְעֹולָ֣ה וְלִשְׁלָמִ֑ים לְכַפֵּ֣ר עֲלֵיהֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
LXX
καὶ πρόβατον ἀπὸ τῶν δέκα προβάτων ἀφαίρεμα ἐκ πασῶν τῶν πατριῶν τοῦ ισραηλ εἰς θυσίας καὶ εἰς ὁλοκαυτώματα καὶ εἰς σωτηρίου τοῦ ἐξιλάσκεσθαι περὶ ὑμῶν λέγει κύριος θεός

Fragen + Antworten zu Hesekiel 45,15