Hesekiel 45,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein.
Hesekiel 45,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Das
ganzeH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
VolkH5971
עם (‛am)
‛am
des
LandesH776
ארץ ('erets)
'erets
soll
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
diesemH2063
זאת (zô'th)
zô'th
HebopferH8641
תּרמה תּרוּמה (terûmâh terûmâh)
terûmâh terûmâh
für den
FürstenH5387
נשׂא נשׂיא (nâώîy' nâώi')
nâώîy' nâώi'
in
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
gehalten
sein.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDas ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein.
ELB-CSVDas ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel verpflichtet sein.
ELB 1932Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein.
Luther 1912Alles Volk im Lande soll solches Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen.
New Darby (EN)All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel.
Old Darby (EN)All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel.
KJVAll the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. {shall…: Heb. shall be for} {for: or, with}
Darby (FR)Tout le peuple du pays sera obligé à cette offrande élevée pour le prince en Israël.
Dutch SVAl het volk des lands zal in dit hefoffer zijn, voor den vorst in Israël.
Persian
و تمامی‌ قوم‌ زمین‌ این‌ هدیه‌ را برای‌ رئیس‌ در اسرائیل‌ بدهند.
WLC
כֹּ֚ל הָעָ֣ם הָאָ֔רֶץ יִהְי֖וּ אֶל־הַתְּרוּמָ֣ה הַזֹּ֑את לַנָּשִׂ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
καὶ πᾶς ὁ λαὸς δώσει τὴν ἀπαρχὴν ταύτην τῷ ἀφηγουμένῳ τοῦ ισραηλ

Fragen + Antworten zu Hesekiel 45,16

1 Volltextergebnis zu Hesekiel 45,16