Hesekiel 45,16 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein.
Hesekiel 45,16 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Das | |||
ganze | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
des | |||
Landes | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
soll | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
diesem | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
Hebopfer | H8641 | תּרמה תּרוּמה (terûmâh terûmâh) | terûmâh terûmâh |
für den | |||
Fürsten | H5387 | נשׂא נשׂיא (nâώîy' nâώi') | nâώîy' nâώi' |
in | |||
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
gehalten | |||
sein. | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein. |
ELB-CSV | Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel verpflichtet sein. |
ELB 1932 | Das ganze Volk des Landes soll zu diesem Hebopfer für den Fürsten in Israel gehalten sein. |
Luther 1912 | Alles Volk im Lande soll solches Hebopfer zum Fürsten in Israel bringen. |
New Darby (EN) | All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel. |
Old Darby (EN) | All the people of the land shall be held to this heave-offering for the prince in Israel. |
KJV | All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. {shall…: Heb. shall be for} {for: or, with} |
Darby (FR) | Tout le peuple du pays sera obligé à cette offrande élevée pour le prince en Israël. |
Dutch SV | Al het volk des lands zal in dit hefoffer zijn, voor den vorst in Israël. |
Persian | و تمامی قوم زمین این هدیه را برای رئیس در اسرائیل بدهند. |
WLC | כֹּ֚ל הָעָ֣ם הָאָ֔רֶץ יִהְי֖וּ אֶל־הַתְּרוּמָ֣ה הַזֹּ֑את לַנָּשִׂ֖יא בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |
LXX | καὶ πᾶς ὁ λαὸς δώσει τὴν ἀπαρχὴν ταύτην τῷ ἀφηγουμένῳ τοῦ ισραηλ |