Hesekiel 43,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die untere Umwandung: 14 Ellen Länge mal 14 Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um dieselbe: eine halbe Elle, und ihr Untersatz 1 Elle ringsum. Und seine Stufen waren nach Osten gerichtet.
Hesekiel 43,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die untere
Umwandung:H5835
עזרה (‛ăzârâh)
‛ăzârâh
14[H702
H6240]
ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh)
עשׂר (‛âώâr)
'arba‛ 'arbâ‛âh
‛âώâr
Ellen
LängeH753
ארך ('ôrek)
'ôrek
mal
14[H702
H6240]
ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh)
עשׂר (‛âώâr)
'arba‛ 'arbâ‛âh
‛âώâr
Ellen
Breite,H7341
רחב (rôchab)
rôchab
anH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
ihren
vierH702
ארבּעה ארבּע ('arba‛ 'arbâ‛âh)
'arba‛ 'arbâ‛âh
Seiten;H7253
רבע (reba‛)
reba‛
und das
GesimsH1366
גּבל גּבוּל (gebûl gebûl)
gebûl gebûl
ringsH5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
umH5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
dieselbe: eine
halbeH2677
חצי (chêtsîy)
chêtsîy
Elle,H520
אמּה ('ammâh)
'ammâh
und ihr
UntersatzH2436
חוק חק חיק (chêyq chêq chôq)
chêyq chêq chôq
1
ElleH520
אמּה ('ammâh)
'ammâh
ringsum.H5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh
Und seine
StufenH4609
מעלה (ma‛ălâh)
ma‛ălâh
waren nach
OstenH6921
קדם קדים (qâdîym qâdim)
qâdîym qâdim
gerichtet.H6437
פּנה (pânâh)
pânâh
[?]H5439
סביבה סביב (sâbîyb sebîybâh)
sâbîyb sebîybâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die untere Umwandung: 14 Ellen Länge mal 14 Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um dieselbe: eine halbe Elle {= 1 Spanne (s. V. 13)} , und ihr Untersatz 1 Elle ringsum. Und seine Stufen waren nach Osten gerichtet.
ELB-CSVUnd die untere Umwandung: 14 Ellen Länge bei 14 Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um sie herum: eine halbe Elle {D. h. eine Spanne (siehe V. 13).} , und ihr Untersatz: eine Elle ringsum. Und seine Stufen waren nach Osten gerichtet.
ELB 1932Und die untere Umwandung: vierzehn Ellen Länge bei vierzehn Ellen Breite, an ihren vier Seiten; und das Gesims rings um dieselbe: eine halbe Elle {= einer Spanne (s. V. 13)} , und ihr Untersatz eine Elle ringsum. Und seine Stufen waren gegen Osten gerichtet.
Luther 1912Und der oberste Absatz war vierzehn Ellen lang und vierzehn Ellen breit ins Geviert; und eine Leiste ging allenthalben umher, eine halbe Elle breit; und sein Fuß war eine Elle hoch, und seine Stufen waren gegen Morgen.
New Darby (EN)And the settle was fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides of it; and the border about it, half a cubit; and the bottom of it a cubit round about: and its steps looked toward the east.
Old Darby (EN)And the settle was fourteen cubits long by fourteen broad in the four sides thereof; and the border about it, half a cubit; and the bottom thereof a cubit round about: and its steps looked toward the east.
KJVAnd the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.
Darby (FR)et la banquette, quatorze coudées de longueur, sur quatorze de largeur, sur ses quatre côtés; et le rebord qui l'entourait, une demi-coudée, et son embasement une coudée à l'entour; et ses degrés regardaient vers l'orient.
Dutch SVEn het afzetsel veertien ellen de lengte, met veertien ellen breedte, aan zijn vier zijden, en de rand rondom hetzelve, de helft ener el; en de boezem daaraan, een el rondom; en zijn trappen ziende naar het oosten.
Persian
و طول‌ خروج‌ چهارده‌ و عرضش‌ چهارده‌ بر چهار طرفش‌ بود و حاشیه‌ای‌ كه‌ گرداگردش‌ بود نیم‌ ذراع‌ و دایره‌ سینه‌اش‌ یك‌ ذراع‌ و پلهّهایش‌ به‌ سمت‌ مشرق‌ متوجّه‌ بود.
WLC
וְהָעֲזָרָ֞ה אַרְבַּ֧ע עֶשְׂרֵ֣ה אֹ֗רֶךְ בְּאַרְבַּ֤ע עֶשְׂרֵה֙ רֹ֔חַב אֶ֖ל אַרְבַּ֣עַת רְבָעֶ֑יהָ וְהַגְּבוּל סָבִ֨יב אֹותָ֜הּ חֲצִ֣י הָאַמָּ֗ה וְהַֽחֵיק־לָ֤הּ אַמָּה֙ סָבִ֔יב וּמַעֲלֹתֵ֖הוּ פְּנֹ֥ות קָדִֽים׃
LXX
καὶ τὸ ἱλαστῆριον πηχῶν δέκα τεσσάρων τὸ μῆκος ἐπὶ πήχεις δέκα τέσσαρας τὸ εὖρος ἐπὶ τέσσαρα μέρη αὐτοῦ καὶ τὸ γεῖσος αὐτῷ κυκλόθεν κυκλούμενον αὐτῷ ἥμισυ πήχεος καὶ τὸ κύκλωμα αὐτοῦ πῆχυς κυκλόθεν καὶ οἱ κλιμακτῆρες αὐτοῦ βλέποντες κατ' ἀνατολάς

1 Kommentar zu Hesekiel 43

Fragen + Antworten zu Hesekiel 43,17