Hesekiel 33,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

wenn einer den Schall der Posaune hört und sich nicht warnen lässt, so dass das Schwert kommt und ihn wegrafft, so wird sein Blut auf seinem Kopf sein.
Hesekiel 33,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
wenn einer den
SchallH6963
קל קול (qôl qôl)
qôl qôl
der
PosauneH7782
שׁפר שׁופר (shôphâr shôphâr)
shôphâr shôphâr
hört[H8085
H8085]
שׁמע (shâma‛)
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
shâma‛
und sich
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
warnenH2094
זהר (zâhar)
zâhar
lässt, so dass das
SchwertH2719
חרב (chereb)
chereb
kommtH935
בּוא (bô')
bô'
und ihn
wegrafft,H3947
לקח (lâqach)
lâqach
so wird sein
BlutH1818
דּם (dâm)
dâm
auf seinem
KopfH7218
ראשׁ (rô'sh)
rô'sh
sein.H1961
היה (hâyâh)
hâyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKwenn einer den Schall der Posaune hört und sich nicht warnen lässt, so dass das Schwert kommt und ihn wegrafft, so wird sein Blut auf seinem Kopf sein.
ELB-CSVwenn einer den Schall der Posaune hört und sich nicht warnen lässt, so dass das Schwert kommt und ihn wegrafft, so wird sein Blut auf seinem Kopf sein.
ELB 1932wenn einer den Schall der Posaune hört und sich nicht warnen läßt, so daß das Schwert kommt und ihn wegrafft, so wird sein Blut auf seinem Kopfe sein.
Luther 1912wer nun der Drommete Hall hörte und wollte sich nicht warnen lassen, und das Schwert käme und nähme ihn weg: desselben Blut sei auf seinem Kopf;
New Darby (EN)then whoever hears the sound of the trumpet, and takes not warning, if the sword come and take him away, his blood will be upon his own head.
Old Darby (EN)then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning, if the sword come and take him away, his blood shall be upon his own head.
KJVThen whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head. {whosoever…: Heb. he that hearing heareth}
Darby (FR)et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'épée vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tête.
Dutch SVEn een, die het geluid der bazuin hoort, wel hoort, maar zich niet laat waarschuwen; en het zwaard komt, en neemt hem weg, diens bloed is op zijn hoofd.
Persian
و اگر كسی‌ صدای‌ كَرِنّا را شنیده‌، متنبّه‌ نشود، آنگاه‌ شمشیر آمده‌، او را گرفتار خواهد ساخت‌ و خونش‌ بر گردنش‌ خواهد بود.
WLC
וְשָׁמַ֨ע הַשֹּׁמֵ֜עַ אֶת־קֹ֤ול הַשֹּׁופָר֙ וְלֹ֣א נִזְהָ֔ר וַתָּ֥בֹוא חֶ֖רֶב וַתִּקָּחֵ֑הוּ דָּמֹ֥ו בְרֹאשֹׁ֖ו יִֽהְיֶֽה׃
LXX
καὶ ἀκούσῃ ὁ ἀκούσας τὴν φωνὴν τῆς σάλπιγγος καὶ μὴ φυλάξηται καὶ ἐπέλθῃ ἡ ῥομφαία καὶ καταλάβῃ αὐτόν τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ ἔσται