Hesekiel 33,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben.
Hesekiel 33,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wenn der | |||
Gerechte | H6662 | צדּיק (tsaddîyq) | tsaddîyq |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
seiner | |||
Gerechtigkeit | H6666 | צדקה (tsedâqâh) | tsedâqâh |
umkehrt | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
und | |||
unrecht | H5766 | עלה עולה עולה עול עול (‛evel ‛âvel ‛avlâh ‛ôlâh ‛ôlâh) | ‛evel ‛âvel ‛avlâh ‛ôlâh ‛ôlâh |
tut, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
so wird er deswegen | |||
sterben. | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben. |
ELB-CSV | Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben. |
ELB 1932 | Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben. |
Luther 1912 | Denn wenn der Gerechte sich kehrt von seiner Gerechtigkeit und tut Böses, so stirbt er ja billig {bedeutet: angemessen, berechtigt} darum. |
New Darby (EN) | When the righteous turns from his righteousness, and does what is wrong, then he will die in it. |
Old Darby (EN) | When the righteous turneth from his righteousness, and doeth what is wrong, then he shall die therein. |
KJV | When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby. |
Darby (FR) | Quand le juste se détournera de sa justice et pratiquera l'iniquité, il en mourra. |
Dutch SV | Als de rechtvaardige afkeert van zijn gerechtigheid, en doet onrecht, zo zal hij daarin sterven. |
Persian | هنگامی كه مرد عادل از عدالت خود برگشته، عصیان ورزد، به سبب آن خواهد مرد. |
WLC | בְּשׁוּב־צַדִּ֥יק מִצִּדְקָתֹ֖ו וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל וּמֵ֖ת בָּהֶֽם׃ |
LXX | ἐν τῷ ἀποστρέψαι δίκαιον ἀπὸ τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ ἀνομίας καὶ ἀποθανεῖται ἐν αὐταῖς |