Hesekiel 33,18 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben.
Hesekiel 33,18 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wenn der
GerechteH6662
צדּיק (tsaddîyq)
tsaddîyq
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
seiner
GerechtigkeitH6666
צדקה (tsedâqâh)
tsedâqâh
umkehrtH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und
unrechtH5766
עלה עולה עולה עול עול (‛evel ‛âvel ‛avlâh ‛ôlâh ‛ôlâh)
‛evel ‛âvel ‛avlâh ‛ôlâh ‛ôlâh
tut,H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
so wird er deswegen
sterben.H4191
מוּת (mûth)
mûth

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben.
ELB-CSVWenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben.
ELB 1932Wenn der Gerechte von seiner Gerechtigkeit umkehrt und unrecht tut, so wird er deswegen sterben.
Luther 1912Denn wenn der Gerechte sich kehrt von seiner Gerechtigkeit und tut Böses, so stirbt er ja billig {bedeutet: angemessen, berechtigt} darum.
New Darby (EN)When the righteous turns from his righteousness, and does what is wrong, then he will die in it.
Old Darby (EN)When the righteous turneth from his righteousness, and doeth what is wrong, then he shall die therein.
KJVWhen the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
Darby (FR)Quand le juste se détournera de sa justice et pratiquera l'iniquité, il en mourra.
Dutch SVAls de rechtvaardige afkeert van zijn gerechtigheid, en doet onrecht, zo zal hij daarin sterven.
Persian
هنگامی‌ كه‌ مرد عادل‌ از عدالت‌ خود برگشته‌، عصیان‌ ورزد، به‌ سبب‌ آن‌ خواهد مرد.
WLC
בְּשׁוּב־צַדִּ֥יק מִצִּדְקָתֹ֖ו וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל וּמֵ֖ת בָּהֶֽם׃
LXX
ἐν τῷ ἀποστρέψαι δίκαιον ἀπὸ τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ ἀνομίας καὶ ἀποθανεῖται ἐν αὐταῖς

Fragen + Antworten zu Hesekiel 33,18