Hesekiel 11,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und ich redete zu den Weggeführten alle Worte des HERRN, die er mich hatte sehen lassen. –
Hesekiel 11,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und ich | |||
redete | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
den | |||
Weggeführten | H1473 | גּלה גּולה (gôlâh gôlâh) | gôlâh gôlâh |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Worte | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
des | |||
HERRN, | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er mich hatte | |||
sehen | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
lassen. – |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und ich redete zu den Weggeführten alle Worte des HERRN, die er mich hatte sehen lassen. – |
ELB-CSV | Und ich redete zu den Weggeführten alle Worte des HERRN, die er mich hatte sehen lassen. |
ELB 1932 | Und ich redete zu den Weggeführten alle Worte Jehovas, die er mich hatte sehen lassen. - |
Luther 1912 | Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HERRN, die er mir gezeigt hatte. |
New Darby (EN) | And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shown me. |
Old Darby (EN) | And I spoke unto them of the captivity all the things that Jehovah had shewn me. |
KJV | Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me. |
Darby (FR) | Et je dis à ceux de la transportation toutes les choses que l'Éternel m'avait fait voir. |
Dutch SV | En ik sprak tot de gevankelijk weggevoerden al de woorden des HEEREN, die Hij mij had doen zien. |
Persian | و تمامی كلام خداوند را كه به من نشان داده بود، برای اسیران بیان كردم. |
WLC | וָאֲדַבֵּ֖ר אֶל־הַגֹּולָ֑ה אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֥ר הֶרְאָֽנִי׃ פ |
LXX | καὶ ἐλάλησα πρὸς τὴν αἰχμαλωσίαν πάντας τοὺς λόγους τοῦ κυρίου οὓς ἔδειξέν μοι |