1. Samuel 9,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Samuel antwortete Saul und sprach: Ich bin der Seher; geh vor mir zur Höhe hinauf, denn ihr sollt heute mit mir essen, und am Morgen werde ich dich entlassen; und alles, was in deinem Herzen ist, werde ich dir mitteilen.
1. Samuel 9,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
SamuelH8050
שׁמוּאל (shemû'êl)
shemû'êl
antworteteH6030
ענה (‛ânâh)
‛ânâh
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
und
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
IchH595
אנכי ('ânôkîy)
'ânôkîy
bin der
Seher;H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
gehH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
mir zur
HöheH1116
בּמה (bâmâh)
bâmâh
hinauf,H5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
denn ihr sollt
heuteH3117
יום (yôm)
yôm
mitH5973
עם (‛im)
‛im
mir
essen,H398
אכל ('âkal)
'âkal
und am
MorgenH1242
בּקר (bôqer)
bôqer
werde ich dich
entlassen;H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
und
alles,H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
wasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
in deinem
HerzenH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
ist, werde ich dir mitteilen.
[?]H5046
נגד (nâgad)
nâgad

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Samuel antwortete Saul und sprach: Ich bin der Seher; geh vor mir zur Höhe hinauf, denn ihr sollt heute mit mir essen, und am Morgen werde ich dich entlassen; und alles, was in deinem Herzen ist, werde ich dir mitteilen.
ELB-CSVUnd Samuel antwortete Saul und sprach: Ich bin der Seher; geh vor mir zur Höhe hinauf, denn ihr sollt heute mit mir essen, und am Morgen werde ich dich entlassen; und alles, was in deinem Herzen ist, werde ich dir kundtun.
ELB 1932Und Samuel antwortete Saul und sprach: Ich bin der Seher; gehe vor mir zur Höhe hinauf, denn ihr sollt heute mit mir essen, und am Morgen werde ich dich entlassen; und alles was in deinem Herzen ist, werde ich dir kundtun.
Luther 1912Samuel antwortete Saul und sprach: Ich bin der Seher. Gehe vor mir hinauf auf die Höhe, denn ihr sollt heute mit mir essen; morgen will ich dich lassen gehen, und alles, was in deinem Herzen ist, will ich dir sagen.
New Darby (EN)And Samuel answered Saul and said, I am the seer: go up before me to the high place, and you shall eat with me today; and tomorrow I will let ŷou go, and will tell ŷou all that is in ŷour heart.
Old Darby (EN)And Samuel answered Saul and said, I am the seer: go up before me to the high place, and ye shall eat with me to-day; and to-morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thy heart.
KJVAnd Samuel answered Saul, and said, I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day, and to morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thine heart.
Darby (FR)Et Samuel répondit à Saül et dit: Moi, je suis le voyant; monte devant moi au haut lieu, et vous mangerez avec moi aujourd'hui, et le matin je te laisserai aller; et je te déclarerai tout ce qui est dans ton coeur.
Dutch SVEn Samuël antwoordde Saul en zeide: Ik ben de ziener; ga op voor mijn aangezicht op de hoogte, dat gijlieden heden met mij eet; zo zal ik u morgen vroeg laten gaan, en alles, wat in uw hart is, zal ik u te kennen geven.
Persian
سموئیل در جواب شاؤل گفت: «من رائی هستم. پیش من به مكان بلند برو زیرا كه شما امروز با من خواهید خورد، و بامدادان تو را رها كرده، هرچه در دل خود داری برای تو بیان خواهم كرد.
WLC
וַיַּ֨עַן שְׁמוּאֵ֜ל אֶת־שָׁא֗וּל וַיֹּ֙אמֶר֙ אָנֹכִ֣י הָרֹאֶ֔ה עֲלֵ֤ה לְפָנַי֙ הַבָּמָ֔ה וַאֲכַלְתֶּ֥ם עִמִּ֖י הַיֹּ֑ום וְשִׁלַּחְתִּ֣יךָ בַבֹּ֔קֶר וְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ אַגִּ֥יד לָֽךְ׃
LXX
καὶ ἀπεκρίθη σαμουηλ τῷ σαουλ καὶ εἶπεν ἐγώ εἰμι αὐτός ἀνάβηθι ἔμπροσθέν μου εἰς βαμα καὶ φάγε μετ' ἐμοῦ σήμερον καὶ ἐξαποστελῶ σε πρωὶ καὶ πάντα τὰ ἐν τῇ καρδίᾳ σου ἀπαγγελῶ σοι

1 Kommentar zu 1. Samuel 9