1. Samuel 6,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Kühe gingen geradeaus auf dem Weg nach Beth-Semes; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend, und wichen nicht zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der Philister gingen hinter ihnen her, bis an die Grenze von Beth-Semes.
1. Samuel 6,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
KüheH6510
פּרה (pârâh)
pârâh
gingen
geradeausH3474
ישׁר (yâshar)
yâshar
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
WegH1870
דּרך (derek)
derek
nach
Beth-Semes;H1053
בּית שׁמשׁ (bêyth shemesh)
bêyth shemesh
auf
einerH259
אחד ('echâd)
'echâd
StraßeH4546
מסלּה (mesillâh)
mesillâh
gingenH1980
הלך (hâlak)
hâlak
sie, im
GehenH1980
הלך (hâlak)
hâlak
brüllend,H1600
גּעה (gâ‛âh)
gâ‛âh
und
wichenH5493
שׂוּר סוּר (sûr ώûr)
sûr ώûr
nicht zur
RechtenH3225
ימין (yâmîyn)
yâmîyn
nochH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zur Linken; und die
FürstenH5633
סרן (seren)
seren
der
PhilisterH6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
gingenH1980
הלך (hâlak)
hâlak
hinterH310
אחר ('achar)
'achar
ihnen
her,H310
אחר ('achar)
'achar
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
an die
GrenzeH1366
גּבל גּבוּל (gebûl gebûl)
gebûl gebûl
von
Beth-Semes.H1053
בּית שׁמשׁ (bêyth shemesh)
bêyth shemesh
[?]H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
[?]H8040
שׂמאל שׂמאול (ώemô'l ώem'ôl)
ώemô'l ώem'ôl

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Kühe gingen geradeaus auf dem Weg nach Beth-Semes; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend, und wichen nicht zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der Philister gingen hinter ihnen her, bis an die Grenze von Beth-Semes.
ELB-CSVUnd die Kühe gingen geradeaus auf dem Weg nach Beth-Semes; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend, und wichen weder nach rechts noch nach links; und die Fürsten der Philister gingen hinter ihnen her, bis an die Grenze von Beth-Semes.
ELB 1932Und die Kühe gingen geradeaus auf dem Wege nach Beth-Semes; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend, und wichen nicht zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der Philister gingen hinter ihnen her, bis an die Grenze von Beth-Semes.
Luther 1912Und die Kühe gingen geradewegs auf Beth-Semes zu auf einer Straße und gingen und blökten und wichen nicht weder zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der Philister gingen ihnen nach bis an die Grenze von Beth-Semes.
New Darby (EN)And the kine went straight forward on the way to Beth-shemesh; they went by the one high way, lowing as they went; and they turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them as far as the border of Beth-shemesh.
Old Darby (EN)And the kine went straight forward on the way to Beth-shemesh; they went by the one high way, lowing as they went; and they turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them as far as the border of Beth-shemesh.
KJVAnd the kine took the straight way to the way of Bethshemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh.
Darby (FR)Et les vaches allèrent tout droit par le chemin, du côté de Beth-Shémesh; elles marchèrent par une seule route, allant et mugissant, et elles ne se détournèrent ni à droite ni à gauche; et les princes des Philistins allèrent après elles jusqu'à la frontière de Beth-Shémesh.
Dutch SVDe koeien nu gingen recht in dien weg, op den weg naar Beth-Sémes op een straat; zij gingen steeds voort, al loeiende, en weken noch ter rechterhand noch ter linkerhand; en de vorsten der Filistijnen gingen achter dezelve tot aan de landpale van Beth-Sémes.
Persian
و گاوان راه خود را راست گرفته، به راه بیت شمس روانه شدند و به شاهراه رفته، بانگ میزدند و به سوی چپ یا راست میل نمی نمودند؛ و سروران فلسطینیان در عقب آنها تا حد بیت شمس رفتند.
WLC
וַיִשַּׁ֨רְנָה הַפָּרֹ֜ות בַּדֶּ֗רֶךְ עַל־דֶּ֙רֶךְ֙ בֵּ֣ית שֶׁ֔מֶשׁ בִּמְסִלָּ֣ה אַחַ֗ת הָלְכ֤וּ הָלֹךְ֙ וְגָעֹ֔ו וְלֹא־סָ֖רוּ יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול וְסַרְנֵ֤י פְלִשְׁתִּים֙ הֹלְכִ֣ים אַחֲרֵיהֶ֔ם עַד־גְּב֖וּל בֵּ֥ית שָֽׁמֶשׁ׃
LXX
καὶ κατεύθυναν αἱ βόες ἐν τῇ ὁδῷ εἰς ὁδὸν βαιθσαμυς ἐν τρίβῳ ἑνὶ ἐπορεύοντο καὶ ἐκοπίων καὶ οὐ μεθίσταντο δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά καὶ οἱ σατράπαι τῶν ἀλλοφύλων ἐπορεύοντο ὀπίσω αὐτῆς ἕως ὁρίων βαιθσαμυς

2 Kommentare zu 1. Samuel 6