1. Samuel 6,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie sprachen: Was ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der Fürsten der Philister, fünf goldene Beulen und fünf goldene Mäuse; denn einerlei Plage habt ihr alle und eure Fürsten.
1. Samuel 6,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
sprachen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Was ist das
Schuldopfer,H817
אשׁם ('âshâm)
'âshâm
dasH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
wir ihm
erstattenH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
sollen? Und sie
sprachen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Nach der
ZahlH4557
מספּר (mispâr)
mispâr
der
FürstenH5633
סרן (seren)
seren
der
Philister,H6430
פּלשׁתּי (pelishtîy)
pelishtîy
fünfH2568
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
châmêsh chămishshâh
goldeneH2091
זהב (zâhâb)
zâhâb
BeulenH2914
טחר (ţechôr)
ţechôr
und
fünfH2568
חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh)
châmêsh chămishshâh
goldeneH2091
זהב (zâhâb)
zâhâb
Mäuse;H5909
עכבּר (‛akbâr)
‛akbâr
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
einerlei
PlageH4046
מגּפה (maggêphâh)
maggêphâh
habt ihr
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
und eure
Fürsten.H5633
סרן (seren)
seren
[?]H4100
מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh)
mâh mah mâ ma meh
[?]H259
אחד ('echâd)
'echâd

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie sprachen: Was ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der Fürsten der Philister, fünf goldene Beulen und fünf goldene Mäuse; denn einerlei Plage habt ihr {Eig. haben sie} alle und eure Fürsten.
ELB-CSVUnd sie sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der Fürsten der Philister, fünf goldene Beulen und fünf goldene Mäuse; denn eine Plage habt ihr {Eig. haben sie.} alle und eure Fürsten.
ELB 1932Und sie sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen: Nach der Zahl der Fürsten der Philister, fünf goldene Beulen und fünf goldene Mäuse; denn einerlei Plage habt ihr {Eig. haben sie} alle und eure Fürsten.
Luther 1912Sie aber sprachen: Welches ist das Schuldopfer, das wir ihm geben sollen? Sie antworteten: Fünf goldene Beulen und fünf goldene Mäuse nach der Zahl der fünf Fürsten der Philister; denn es ist einerlei Plage gewesen über euch alle und über eure Fürsten.
New Darby (EN)Then they said, What is the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden hemorrhoids, and five golden mice, the number of the lords of the Philistines; for one plague is upon them all, and upon your lords.
Old Darby (EN)Then they said, What is the trespass-offering which we shall return to him? And they said, Five golden hemorrhoids, and five golden mice, the number of the lords of the Philistines; for one plague is upon them all, and upon your lords.
KJVThen said they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered, Five golden emerods, and five golden mice, according to the number of the lords of the Philistines: for one plague was on you all, and on your lords. {you: Heb. them}
Darby (FR)Et ils dirent: Quel est le sacrifice pour le délit que nous lui rendrons? Et ils dirent: Selon le nombre des princes des Philistins, cinq hémorrhoïdes d'or, et cinq souris d'or; car une même plaie a été sur vous tous et sur vos princes.
Dutch SVToen zeiden zij: Welk is dat schuldoffer, dat wij Hem vergelden zullen? En zij zeiden: Vijf gouden spenen, en vijf gouden muizen, naar het getal van de vorsten der Filistijnen; want het is enerlei plaag over u allen, en over uw vorsten.
Persian
ایشان گفتند: «چه قربانی جرم برای او بفرستیم؟» گفتند: «بر حسب شمارۀ سروران فلسطینیان، پنج خراج طلا و پنج موش طلا، زیرا كه بر جمیع شما و بر جمیع سرداران شما بلا یكی است.
WLC
וַיֹּאמְר֗וּ מָ֣ה הָאָשָׁם֮ אֲשֶׁ֣ר נָשִׁ֣יב לֹו֒ וַיֹּאמְר֗וּ מִסְפַּר֙ סַרְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים חֲמִשָּׁה֙ [עָפְלֵי כ] (טְחֹרֵ֣י ק) זָהָ֔ב וַחֲמִשָּׁ֖ה עַכְבְּרֵ֣י זָהָ֑ב כִּֽי־מַגֵּפָ֥ה אַחַ֛ת לְכֻלָּ֖ם וּלְסַרְנֵיכֶֽם׃
LXX
καὶ λέγουσιν τί τὸ τῆς βασάνου ἀποδώσομεν αὐτῇ καὶ εἶπαν κατ' ἀριθμὸν τῶν σατραπῶν τῶν ἀλλοφύλων πέντε ἕδρας χρυσᾶς ὅτι πταῖσμα ἓν ὑμῖν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ὑμῶν καὶ τῷ λαῷ

2 Kommentare zu 1. Samuel 6

1 Volltextergebnis zu 1. Samuel 6,4