1. Samuel 6,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und die Männer taten so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen, und ihre Kälber sperrten sie zu Hause ein.
1. Samuel 6,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und die
MännerH582
אנושׁ ('ĕnôsh)
'ĕnôsh
tatenH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
soH3651
כּן (kên)
kên
und
nahmenH3947
לקח (lâqach)
lâqach
zweiH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
säugendeH5763
עוּל (‛ûl)
‛ûl
KüheH6510
פּרה (pârâh)
pârâh
und
spanntenH631
אסר ('âsar)
'âsar
sie
anH631
אסר ('âsar)
'âsar
den
Wagen,H5699
עגלה (‛ăgâlâh)
‛ăgâlâh
und ihre
KälberH1121
בּן (bên)
bên
sperrtenH3607
כּלא (kâlâ')
kâlâ'
sie zu
HauseH1004
בּית (bayith)
bayith
ein.H3607
כּלא (kâlâ')
kâlâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd die Männer taten so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen, und ihre Kälber sperrten sie zu Hause ein.
ELB-CSVUnd die Männer taten so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen, und ihre Kälber sperrten sie zu Hause ein.
ELB 1932Und die Männer taten also und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den Wagen, und ihre Kälber sperrten sie zu Hause ein.
Luther 1912Die Leute taten also und nahmen zwei junge, säugende Kühe und spannten sie an einen Wagen und behielten ihre Kälber daheim
New Darby (EN)And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home.
Old Darby (EN)And the men did so, and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home.
KJVAnd the men did so; and took two milch kine, and tied them to the cart, and shut up their calves at home:
Darby (FR)Et les hommes firent ainsi, et prirent deux vaches qui allaitaient, et les attelèrent au chariot, et enfermèrent leurs petits dans la maison;
Dutch SVEn die lieden deden alzo, en namen twee zogende koeien, en spanden ze aan den wagen, en haar kalveren sloten zij in huis.
Persian
پس آن مردمان چنین كردند و دو گاو شیرده را گرفته، آنها را به ارابه بستند، و گوساله های آنها را در خانه نگاه داشتند.
WLC
וַיַּעֲשׂ֤וּ הָאֲנָשִׁים֙ כֵּ֔ן וַיִּקְח֗וּ שְׁתֵּ֤י פָרֹות֙ עָלֹ֔ות וַיַּאַסְר֖וּם בָּעֲגָלָ֑ה וְאֶת־בְּנֵיהֶ֖ם כָּל֥וּ בַבָּֽיִת׃
LXX
καὶ ἐποίησαν οἱ ἀλλόφυλοι οὕτως καὶ ἔλαβον δύο βόας πρωτοτοκούσας καὶ ἔζευξαν αὐτὰς ἐν τῇ ἁμάξῃ καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν ἀπεκώλυσαν εἰς οἶκον

2 Kommentare zu 1. Samuel 6

1 Volltextergebnis zu 1. Samuel 6,10