1. Samuel 3,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn ich habe ihm mitgeteilt, dass ich sein Haus richten will ewiglich, um der Ungerechtigkeit willen, die er gewusst hat, dass seine Söhne sich den Fluch zuzogen, und er ihnen nicht gewehrt hat.
1. Samuel 3,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn ich habe ihm mitgeteilt, | |||
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
sein | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
richten | H8199 | שׁפט (shâphaţ) | shâphaţ |
will ewiglich, um der | |||
Ungerechtigkeit | H5771 | עוון עון (‛âvôn ‛âvôn) | ‛âvôn ‛âvôn |
willen, | |||
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
er | |||
gewusst | H3045 | ידע (yâda‛) | yâda‛ |
hat, | |||
dass | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
seine | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
sich den | |||
Fluch | H7043 | קלל (qâlal) | qâlal |
zuzogen, und er ihnen | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
gewehrt | H3543 | כּהה (kâhâh) | kâhâh |
hat. | |||
[?] | H5046 | נגד (nâgad) | nâgad |
[?] | H5704 | עד (‛ad) | ‛ad |
[?] | H5769 | עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm) | ‛ôlâm ‛ôlâm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn ich habe ihm mitgeteilt, dass ich sein Haus richten will ewiglich, um der Ungerechtigkeit willen, die er gewusst hat, dass {O. weil} seine Söhne sich den Fluch zuzogen {And. l.: Gott verachteten} , und er ihnen nicht gewehrt hat. |
ELB-CSV | Denn ich habe ihm kundgetan, dass ich sein Haus richten will in Ewigkeit, um der Ungerechtigkeit willen, die er gewusst hat, dass {O. weil.} seine Söhne sich den Fluch zuzogen {Die Septuaginta liest: Gott verachteten.} und er ihnen nicht gewehrt hat. |
ELB 1932 | Denn ich habe ihm kundgetan, daß ich sein Haus richten will ewiglich, um der Ungerechtigkeit willen, die er gewußt hat, daß {O. weil} seine Söhne sich den Fluch zuzogen {And. l.: Gott verachteten} , und er ihnen nicht gewehrt hat. |
Luther 1912 | Denn ich habe es ihm angesagt, dass ich Richter sein will über sein Haus ewiglich um der Missetat willen, dass er wusste, wie seine Kinder sich schändlich hielten, und hat ihnen nicht gewehrt. |
New Darby (EN) | For I have declared to him that I will judge his house for ever, for the iniquity which he has known: because his sons made themselves vile, and he restrained them not. |
Old Darby (EN) | For I have declared to him that I will judge his house for ever, for the iniquity which he hath known: because his sons made themselves vile, and he restrained them not. |
KJV | For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not. {For I…: or, And I will tell him} {vile: or, accursed} {restrained…: Heb. frowned not upon them} |
Darby (FR) | car je lui ai déclaré que je vais juger sa maison pour toujours, à cause de l'iniquité qu'il connaît, parce que ses fils se sont avilis et qu'il ne les a pas retenus. |
Dutch SV | Want Ik heb hem te kennen gegeven, dat Ik zijn huis rechten zal tot in eeuwigheid, om der ongerechtigheids wil, die hij geweten heeft; want als zijn zonen zich hebben vervloekt gemaakt, zo heeft hij hen niet eens zuur aangezien. |
Persian | زیرا به او خبر دادم كه من بر خانۀ او تا به ابد داوری خواهم نمود به سبب گناهی كه میداند، چونكه پسرانش بر خود لعنت آوردند و او ایشان را منع ننمود. |
WLC | וְהִגַּ֣דְתִּי לֹ֔ו כִּֽי־שֹׁפֵ֥ט אֲנִ֛י אֶת־בֵּיתֹ֖ו עַד־עֹולָ֑ם בַּעֲוֹ֣ן אֲשֶׁר־יָדַ֗ע כִּֽי־מְקַֽלְלִ֤ים לָהֶם֙ בָּנָ֔יו וְלֹ֥א כִהָ֖ה בָּֽם׃ |
LXX | καὶ ἀνήγγελκα αὐτῷ ὅτι ἐκδικῶ ἐγὼ τὸν οἶκον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος ἐν ἀδικίαις υἱῶν αὐτοῦ ὅτι κακολογοῦντες θεὸν υἱοὶ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐνουθέτει αὐτοὺς καὶ οὐδ' οὕτως |
3 Kommentare zu 1. Samuel 3
2 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 3,13
- Botschafter des Heils in Christo 1871 > Die Errettung des Hauptmanns Kornelius... und sein ganzes Haus folgte seinem Beispiel; der andere kannte die Missetaten seiner Söhne, ohne einmal ihnen gewehrt zu haben (1. Sam 3,13). und fand samt ihnen ein trauriges Ende! Welch eine ernste Tatsache! Weiter lesen wir in unserem Abschnitt, dass Kornelius auch „dem Volk viele ...
- Samuel - der Mann Gottes > Was ist ein „Mann Gottes“? W.W. Fereday ... ernstester Art: „Denn ich habe ihm kundgetan, ... dass seine Söhne sich den Fluch zuzogen und er ihnen nicht gewehrt hat“ (1. Sam 3,13). Seine natürlichen Zuneigungen beeinträchtigten seine Treue gegen den HERRN, und das zog das Verderben des ganzen Volkes nach sich. Der Zustand des ...