1. Samuel 23,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Da zogen die Siphiter zu Saul hinauf, nach Gibea, und sprachen: Hält sich David nicht bei uns verborgen auf den Bergfestungen im Wald, auf dem Hügel Hakila, der zur Rechten der Wildnis ist?
1. Samuel 23,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Da
zogenH5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
die
SiphiterH2130
זיפי (zîyphîy)
zîyphîy
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
hinauf,H5927
עלה (‛âlâh)
‛âlâh
nach
Gibea,H1388
גּבעא (gib‛â')
gib‛â'
und
sprachen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Hält sich
DavidH1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
beiH5973
עם (‛im)
‛im
uns
verborgenH5641
סתר (sâthar)
sâthar
auf den
BergfestungenH4679
מצדה מצד מצד (metsad metsâd metsâdâh)
metsad metsâd metsâdâh
im
Wald,H2793
חרשׁ (chôresh)
chôresh
auf dem
HügelH1389
גּבעה (gib‛âh)
gib‛âh
Hakila,H2444
חכילה (chăkîylâh)
chăkîylâh
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
zur Rechten der
WildnisH3452
ישׁימון (yeshîymôn)
yeshîymôn
ist?
[?]H3225
ימין (yâmîyn)
yâmîyn

Bibelübersetzungen

ELB-BKDa zogen die Siphiter zu Saul hinauf, nach Gibea, und sprachen: Hält sich David nicht bei uns verborgen auf den Bergfestungen im Wald, auf dem Hügel Hakila, der zur Rechten {d.h. südlich; so auch V. 24} der Wildnis ist?
ELB-CSVDa zogen die Siphiter zu Saul hinauf, nach Gibea, und sprachen: Hält sich David nicht bei uns verborgen auf den Bergfestungen im Wald {O. in Choresch.} , auf dem Hügel Hakila, der südlich {W. zur Rechten.} der Wildnis ist?
ELB 1932Da zogen die Siphiter zu Saul hinauf, nach Gibea, und sprachen: Hält sich David nicht bei uns verborgen auf den Bergfesten im Walde, auf dem Hügel Hakila, der zur Rechten {d.h. südlich; so auch V. 24} der Wildnis ist?
Luther 1912Aber die Siphiter zogen hinauf zu Saul gen Gibea und sprachen: Ist nicht David bei uns verborgen an sicherem Orte in der Heide, auf dem Hügel Hachila, der zur Rechten liegt an der Wüste?
New Darby (EN)And the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the wood, on the hill of Hachilah, which is on the south of the waste?
Old Darby (EN)And the Ziphites came up to Saul to Gibeah, saying, Does not David hide himself with us in strongholds in the wood, on the hill of Hachilah, which is on the south of the waste?
KJVThen came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon? {on…: Heb. on the right hand} {Jeshimon: or, the wilderness}
Darby (FR)Et les Ziphiens montèrent vers Saül, à Guibha, disant: David ne se tient-il pas caché auprès de nous, dans les lieux forts, dans le bois, sur la colline de Hakila, qui est au midi de Jeshimon?
Dutch SVToen togen de Zifieten op tot Saul naar Gíbea, zeggende: Heeft zich niet David bij ons verborgen in de vestingen in het woud, op den heuvel van Hachíla, die aan de rechterhand der wildernis is?
Persian
و زیفیان نزد شاؤل به جِبْعه آمده، گفتند: «آیا داود در ملاذهای جنگل در كوه حَخیلَه كه به طرف جنوب بیابان است، خود را نزد ما پنهان نكرده است؟
WLC
וַיַּעֲל֤וּ זִפִים֙ אֶל־שָׁא֔וּל הַגִּבְעָ֖תָה לֵאמֹ֑ר הֲלֹ֣וא דָ֠וִד מִסְתַּתֵּ֨ר עִמָּ֤נוּ בַמְּצָדֹות֙ בַּחֹ֔רְשָׁה בְּגִבְעַת֙ הַֽחֲכִילָ֔ה אֲשֶׁ֖ר מִימִ֥ין הַיְשִׁימֹֽון׃
LXX
καὶ ἀνέβησαν οἱ ζιφαῖοι ἐκ τῆς αὐχμώδους πρὸς σαουλ ἐπὶ τὸν βουνὸν λέγοντες οὐκ ἰδοὺ δαυιδ κέκρυπται παρ' ἡμῖν ἐν μεσσαρα ἐν τοῖς στενοῖς ἐν τῇ καινῇ ἐν τῷ βουνῷ τοῦ εχελα τοῦ ἐκ δεξιῶν τοῦ ιεσσαιμουν

1 Kommentar zu 1. Samuel 23