1. Samuel 12,20 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Samuel sprach zu dem Volk: Fürchtet euch nicht! Ihr habt zwar all dieses Böse getan; nur weicht nicht ab von der Nachfolge des HERRN und dient dem HERRN mit eurem ganzen Herzen;
1. Samuel 12,20 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Samuel | H8050 | שׁמוּאל (shemû'êl) | shemû'êl |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu dem | |||
Volk: | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
Fürchtet | H3372 | ירא (yârê') | yârê' |
euch | |||
nicht! | H408 | אל ('al) | 'al |
Ihr | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
habt zwar | |||
all | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
dieses | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
Böse | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
getan; | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
nur | H389 | אך ('ak) | 'ak |
weicht | H5493 | שׂוּר סוּר (sûr ώûr) | sûr ώûr |
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
ab | H5493 | שׂוּר סוּר (sûr ώûr) | sûr ώûr |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Nachfolge | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
des | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
und | |||
dient | H5647 | עבד (‛âbad) | ‛âbad |
dem | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
mit eurem | |||
ganzen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Herzen; | H3824 | לבב (lêbâb) | lêbâb |
[?] | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Samuel sprach zu dem Volk: Fürchtet euch nicht! Ihr habt zwar all dieses Böse getan; nur weicht nicht ab von der Nachfolge des HERRN und dient dem HERRN mit eurem ganzen Herzen; |
ELB-CSV | Und Samuel sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht! Ihr habt zwar all dieses Böse getan; nur weicht nicht ab von der Nachfolge des HERRN und dient dem HERRN mit eurem ganzen Herzen; |
ELB 1932 | Und Samuel sprach zu dem Volke: Fürchtet euch nicht! ihr habt zwar all dieses Böse getan; nur weichet nicht ab von der Nachfolge Jehovas und dienet Jehova mit eurem ganzen Herzen; |
Luther 1912 | Samuel aber sprach zum Volk: Fürchtet euch nicht! Ihr habt zwar das Übel alles getan; doch weichet nicht hinter dem HERRN ab, sondern dienet dem HERRN von ganzem Herzen |
New Darby (EN) | And Samuel said to the people, Fear not: you have done all this wickedness; yet turn not aside from following Jehovah, and serve Jehovah with all your heart; |
Old Darby (EN) | And Samuel said to the people, Fear not: ye have done all this wickedness; yet turn not aside from following Jehovah, and serve Jehovah with all your heart; |
KJV | And Samuel said unto the people, Fear not: ye have done all this wickedness: yet turn not aside from following the LORD, but serve the LORD with all your heart; |
Darby (FR) | Et Samuel dit au peuple: Ne craignez pas. Vous avez fait tout ce mal, seulement ne vous détournez pas de l'Éternel, et servez l'Éternel de tout votre coeur; |
Dutch SV | Toen zeide Samuël tot het volk: Vreest niet, gij hebt al dit kwaad gedaan; doch wijkt niet van achter den HEERE af, maar dient den HEERE met uw ganse hart. |
Persian | و سموئیل به قوم گفت: «مترسید! شما تمامی این بدی را كرده اید، لیكن از پیروی خداوند برنگردید، بلكه خداوند را به تمامی دل خود عبادت نمایید. |
WLC | וַיֹּ֨אמֶר שְׁמוּאֵ֤ל אֶל־הָעָם֙ אַל־תִּירָ֔אוּ אַתֶּ֣ם עֲשִׂיתֶ֔ם אֵ֥ת כָּל־הָרָעָ֖ה הַזֹּ֑את אַ֗ךְ אַל־תָּס֙וּרוּ֙ מֵאַחֲרֵ֣י יְהוָ֔ה וַעֲבַדְתֶּ֥ם אֶת־יְהוָ֖ה בְּכָל־לְבַבְכֶֽם׃ |
LXX | καὶ εἶπεν σαμουηλ πρὸς τὸν λαόν μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς πεποιήκατε τὴν πᾶσαν κακίαν ταύτην πλὴν μὴ ἐκκλίνητε ἀπὸ ὄπισθεν κυρίου καὶ δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν |
2 Kommentare zu 1. Samuel 12
2 Volltextergebnisse zu 1. Samuel 12,20
- Betrachtung über das erste Buch Samuel (Synopsis) > Kapitel 8-10 J.N. Darby ... Dingen paßt Sich Gott ihnen an; und wir wissen ferner, daß, wäre das Volk Jehova nachgefolgt, Jehova sie nicht verlassen hätte (Kap. 1.Sam 12, 20-25). Da Gott nun einen König eingesetzt hat, sind diejenigen, die ihn nicht anerkennen wollen, „Söhne Belials“. Das Volk sieht aber Gott kaum in ...
- Gemeinschaft > IV. Die Gemeinschaft im Dienst G. André ... sind wir dazu aufgefordert, „in aller Demut“ (Apg 20,19), „mit Furcht“ (Ps 2,11), „mit Freuden“ (Ps 100), „mit unserem ganzen Herzen“ (1. Sam 12,20) und „in Vollkommenheit und Wahrheit“ (Jos 24,14) zu dienen. Kein Dienst ist fruchtbar für den Herrn, wenn er nicht aus einer persönlichen ...