1. Samuel 12,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN hört und gegen den Befehl des HERRN widerspenstig seid, so wird die Hand des HERRN gegen euch sein, wie gegen eure Väter.
1. Samuel 12,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennH518
אם ('im)
'im
ihr aber
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
auf die
StimmeH6963
קל קול (qôl qôl)
qôl qôl
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
hörtH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
und gegen den
BefehlH6310
פּה (peh)
peh
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
widerspenstigH4784
מרה (mârâh)
mârâh
seid,H4171
מוּר (mûr)
mûr
so
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
gegen euch sein, wie gegen eure
Väter.H1
אב ('âb)
'âb

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN hört und gegen den Befehl des HERRN widerspenstig seid, so wird die Hand des HERRN gegen euch sein, wie gegen eure Väter.
ELB-CSVWenn ihr aber nicht auf die Stimme des HERRN hört und gegen den Befehl {W. Mund.} des HERRN widerspenstig seid, so wird die Hand des HERRN gegen euch sein, wie gegen eure Väter.
ELB 1932Wenn ihr aber nicht auf die Stimme Jehovas höret und gegen den Befehl Jehovas widerspenstig seid, so wird die Hand Jehovas wider euch sein, wie wider eure Väter.
Luther 1912Werdet ihr aber des HERRN Stimme nicht gehorchen, sondern seinem Munde ungehorsam sein, so wird die Hand des HERRN wider euch sein wie wider eure Väter. –
New Darby (EN)But if you will not listen to the voice of Jehovah, and if you rebel against the commandment of Jehovah, then will the hand of Jehovah be against you, as against your fathers.
Old Darby (EN)But if ye will not hearken to the voice of Jehovah, and if ye rebel against the commandment of Jehovah, then will the hand of Jehovah be against you, as against your fathers.
KJVBut if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as it was against your fathers.
Darby (FR)Mais si vous n'écoutez pas la voix de l'Éternel, et si vous vous rebellez contre le commandement de l'Éternel, alors la main de l'Éternel sera contre vous comme contre vos pères.
Dutch SVDoch zo gij naar de stem des HEEREN niet zult horen, maar den mond des HEEREN wederspannig zijn, zo zal de hand des HEEREN, tegen u zijn, als tegen uw vaders.
Persian
و اما اگر قول خداوند را نشنوید و از فرمان خداوند عصیان ورزید، آنگاه دست خداوند چنانكه به ضد پدران شما بود، به ضد شما نیز خواهدبود.
WLC
וְאִם־לֹ֤א תִשְׁמְעוּ֙ בְּקֹ֣ול יְהוָ֔ה וּמְרִיתֶ֖ם אֶת־פִּ֣י יְהוָ֑ה וְהָיְתָ֧ה יַד־יְהוָ֛ה בָּכֶ֖ם וּבַאֲבֹתֵיכֶֽם׃
LXX
ἐὰν δὲ μὴ ἀκούσητε τῆς φωνῆς κυρίου καὶ ἐρίσητε τῷ στόματι κυρίου καὶ ἔσται χεὶρ κυρίου ἐπὶ ὑμᾶς καὶ ἐπὶ τὸν βασιλέα ὑμῶν

2 Kommentare zu 1. Samuel 12