1. Petrus 4,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Dass doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt;
1. Petrus 4,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Dass
dochG1063
γάρ (gar)
gar
niemandG3387
{μήτις} μή τις (mētis mē tis)
mētis mē tis
von
euchG5216
ὑμῶν (humōn)
humōn
leideG3958
{πάσχω} {πάθω} πένθω (paschō pathō penthō)
paschō pathō penthō
alsG5613
ὡς (hōs)
hōs
MörderG5406
φονεύς (phoneus)
phoneus
oderG2228
ἤ (ē)
ē
DiebG2812
κλέπτης (kleptēs)
kleptēs
oderG2228
ἤ (ē)
ē
ÜbeltäterG2555
κακοποιός (kakopoios)
kakopoios
oderG2228
ἤ (ē)
ē
alsG5613
ὡς (hōs)
hōs
einer,G244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos
derG244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos
sichG244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos
inG244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos
fremdeG244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos
SachenG244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos
mischt;G244
ἀλλοτριεπίσκοπος (allotriepiskopos)
allotriepiskopos

Bibelübersetzungen

ELB-BKDass doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt;
ELB-CSVDass doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt;
ELB 1932Daß doch niemand von euch leide als Mörder oder Dieb oder Übeltäter, oder als einer, der sich in fremde Sachen mischt;
Luther 1912Niemand aber unter euch leide als ein Mörder oder Dieb oder Übeltäter oder der in ein fremdes Amt greift.
New Darby (EN)Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people’s matters;
Old Darby (EN)Let none of you suffer indeed as murderer, or thief, or evildoer, or as overseer of other people's matters;
KJVBut let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
Darby (FR)Mais que nul de vous ne souffre comme meurtrier ou voleur, ou comme faisant le mal, ou s'ingérant dans les affaires d'autrui;
Dutch SVDoch dat niemand van u lijde als een doodslager, of dief, of kwaaddoener, of als een, die zich met eens anders doen bemoeit;
Persian
پس زنهار هیچ یکی از شما چون قاتل یا دزد یا شریر یا فضول عذاب نکشد.
WHNU
μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριεπισκοπος
BYZ
μη γαρ τις υμων πασχετω ως φονευς η κλεπτης η κακοποιος η ως αλλοτριοεπισκοπος

7 Kommentare zu 1. Petrus 4

13 Volltextergebnisse zu 1. Petrus 4,15