1. Korinther 4,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Schon seid ihr gesättigt, schon seid ihr reich geworden; ihr habt ohne uns geherrscht, und ich wollte wohl, dass ihr herrschtet, damit auch wir mit euch herrschen möchten.
1. Korinther 4,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
SchonG2235
ἤδη (ēdē)
ēdē
seidG2880
κορέννυμι (korennumi)
korennumi
ihr
gesättigt,G2880
κορέννυμι (korennumi)
korennumi
schonG2235
ἤδη (ēdē)
ēdē
seidG2075
ἐστέ (este)
este
ihr
reichG4147
πλουτέω (plouteō)
plouteō
geworden;G4147
πλουτέω (plouteō)
plouteō
ihr habt
ohneG5565
χωρίς (chōris)
chōris
unsG2257
ἡμῶν (hēmōn)
hēmōn
geherrscht,G936
βασιλεύω (basileuō)
basileuō
undG2532
καί (kai)
kai
ich
wollteG3785
ὄφελον (ophelon)
ophelon
wohl,G1065
γέ (ge)
ge
dassG2443
ἵνα (hina)
hina
ihr
herrschtet,G936
βασιλεύω (basileuō)
basileuō
damit
auchG2532
καί (kai)
kai
wirG2249
ἡμεῖς (hēmeis)
hēmeis
mitG4821
συμβασιλεύω (sumbasileuō)
sumbasileuō
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
herrschenG4821
συμβασιλεύω (sumbasileuō)
sumbasileuō
möchten.

Bibelübersetzungen

ELB-BKSchon seid ihr gesättigt, schon seid ihr reich geworden; ihr habt ohne uns geherrscht, und ich wollte wohl, dass ihr herrschtet, damit auch wir mit euch herrschen möchten.
ELB-CSVSchon seid ihr gesättigt, schon seid ihr reich geworden; ihr habt ohne uns geherrscht, und ich wollte wohl, dass ihr herrschtet, damit auch wir mit euch herrschen möchten.
ELB 1932Schon seid ihr gesättigt, schon seid ihr reich geworden; ihr habt ohne uns geherrscht, und ich wollte wohl, daß ihr herrschtet, auf daß auch wir mit euch herrschen möchten.
Luther 1912Ihr seid schon satt geworden, ihr seid schon reich geworden, ihr herrschet ohne uns; und wollte Gott, ihr herrschtet, auf dass auch wir mit euch herrschen möchten!
New Darby (EN)Already you are filled; already you have been enriched; you have reigned without us; and I would that you reigned, that we also might reign with you.
Old Darby (EN)Already ye are filled; already ye have been enriched; ye have reigned without us; and I would that ye reigned, that we also might reign with you.
KJVNow ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you.
Darby (FR)Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régnassiez, afin que nous aussi nous régnassions avec vous!
Dutch SVAlrede zijt gij verzadigd, alrede zijt gij rijk geworden, zonder ons hebt gij geheerst; en och, of gij heerstet, opdat ook wij met u heersen mochten!
Persian
الحال سیر شده و دولتمند گشته‌اید و بدون ما سلطنت می‌کنید؛ و کاشکه سلطنت می‌کردید تا ما نیز با شما سلطنت می‌کردیم.
WHNU
ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν
BYZ
ηδη κεκορεσμενοι εστε ηδη επλουτησατε χωρις ημων εβασιλευσατε και οφελον γε εβασιλευσατε ινα και ημεις υμιν συμβασιλευσωμεν

5 Kommentare zu 1. Korinther 4

10 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 4,8