1. Korinther 10,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Auch lasst uns nicht Hurerei treiben, wie einige von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tag 23000.
1. Korinther 10,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Auch lasst uns | |||
nicht | G3366 | μηδέ (mēde) | mēde |
Hurerei | G4203 | πορνεύω (porneuō) | porneuō |
treiben, | G4203 | πορνεύω (porneuō) | porneuō |
wie | G2531 | καθώς (kathōs) | kathōs |
einige | G5100 | τίς (tis) | tis |
von | |||
ihnen | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Hurerei | G4203 | πορνεύω (porneuō) | porneuō |
trieben, | G4203 | πορνεύω (porneuō) | porneuō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
es | |||
fielen | G4098 | {πίπτω} πέτω (piptō petō) | piptō petō |
an | |||
einem | G3391 | μία (mia) | mia |
Tag | G2250 | ἡμέρα (hēmera) | hēmera |
23000. | [G1501 G5140 G5505] | εἴκοσι (eikosi) {τρεῖς} τρία (treis tria) χιλιάς (chilias) | eikosi treis tria chilias |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Auch lasst uns nicht Hurerei treiben, wie einige von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tag 23000. |
ELB-CSV | Lasst uns auch nicht Hurerei treiben, wie einige von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tag dreiundzwanzigtausend. |
ELB 1932 | Auch laßt uns nicht Hurerei treiben, gleichwie etliche von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tage dreiundzwanzigtausend. |
Luther 1912 | Auch lasset uns nicht Hurerei treiben, wie etliche unter jenen Hurerei trieben, und fielen auf einen Tag dreiundzwanzigtausend. |
New Darby (EN) | Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand. |
Old Darby (EN) | Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand. |
KJV | Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. |
Darby (FR) | Ne commettons pas non plus la fornication, comme quelques-uns d'eux ont commis la fornication, et il en est tombé en un seul jour vingt-trois mille. |
Dutch SV | En laat ons niet hoereren, gelijk sommigen van hen gehoereerd hebben, en er vielen op één dag drie en twintig duizend. |
Persian | و نه زنا کنیم چنانکه بعضی از ایشان کردند و در یک روز بیست و سه هزار نفر هلاک گشتند. |
WHNU | μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσαν μια ημερα εικοσι τρεις χιλιαδες |
BYZ | μηδε πορνευωμεν καθως τινες αυτων επορνευσαν και επεσον εν μια ημερα εικοσιτρεις χιλιαδες |
5 Kommentare zu 1. Korinther 10
3 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 10,8
- Der Christ im Spannungsfeld dieser Welt > Lektion 9: Juda in Timna (Teil 1) – Die Sünde der Hurerei E.A. Bremicker ... nicht in Unzuchthandlungen und Ausschweifungen ... und treibt nicht Vorsorge für das Fleisch zur Befriedigung seiner Begierden.“ 1. Korinther 10,8: „Lasst uns auch nicht Hurerei treiben, wie einige von ihnen Hurerei trieben, und es fielen an einem Tag dreiundzwanzigtausend.“ Epheser 5,3: ...
- Der neue und lebendige Weg in das Heiligtum > Kapitel 12... vollständigen Treue, die sie dem Herrn schuldet, abwendet (vgl. Hos 4,12). Deshalb ermahnt der Apostel die Gläubigen in dieser Hinsicht (1. Kor 10,8; vgl Off 2,14.20). Aber es gibt auch „Ungöttliche wie Esau“, und es handelt sich dabei um das, wovon der Apostel im 6. und im 10. Kapitel geredet ...
- Fundamente des christlichen Glaubens > Die Heilige Schrift - von Gott inspiriert Ch. Briem ... in „Ermunterung und Ermahnung“, 1980, Seite 164 verweisen. Als letztes Beispiel für diese Art Schwierigkeiten sei auf 1. Korinther 10,8 hingewiesen, wo Paulus die Zahl der an der Plage Gestorbenen mit 23000 angibt, während 4. Mose 25,9 von 24000 spricht. Hat hier Paulus, wie manche ...