Hiob 35 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und ElihuElihu hob wieder an und sprach:1 Und es hob an ElihuElihu und sprach:
2 Hältst du das für recht? Du hast gesagt: Meine GerechtigkeitGerechtigkeit ist größer als diejenige Gottes1.2 Achtest du das für recht, dass du sprichst: „Ich bin gerechter denn GottGott“?
3 Denn du fragst, was sie dir nütze: Was gewinne ich mehr, als wenn ich gesündigt hätte?3 Denn du sprichst: „Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?“
4 Ich will dir WorteWorte erwidern und deinen Gefährten mit dir. 4 Ich will dir antworten ein WortWort und deinen Freunden mit dir.
5 Blicke zum HimmelHimmel und sieh, und schaue die Wolken2 an – sie sind höher als du.5 Schaue gen HimmelHimmel und siehe; und schaue an die Wolken, dass sie dir zu hoch sind.
6 Wenn du sündigst, was tust du ihm an? Und vermehren sich deine Übertretungen, was fügst du ihm zu?6 Sündigest du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun?
7 Wenn du gerecht bist, was gibst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?7 Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen?
8 Für einen MannMann wie du gilt deine Gottlosigkeit etwas und für ein Menschenkind deine GerechtigkeitGerechtigkeit.8 Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine GerechtigkeitGerechtigkeit.
9 Wegen der Menge der Bedrückungen schreit man; man ruft um Hilfe wegen des ArmesArmes der Großen.9 Man schreit, dass viel GewaltGewalt geschieht, und ruft über den ArmArm der Großen;
10 Aber man spricht nicht: Wo ist GottGott, mein SchöpferSchöpfer, der Gesänge gibt in der NachtNacht,10 aber man fragt nicht: „Wo ist GottGott, mein SchöpferSchöpfer, der Lobgesänge gibt in der NachtNacht,
11 der uns mehr belehrt als die TiereTiere der ErdeErde und uns weiser macht als die3 VögelVögel des HimmelsHimmels?11 der uns klüger macht denn das ViehVieh auf Erden und weiser denn die VögelVögel unter dem HimmelHimmel?“
12 Dann schreit man, aber er antwortet nicht wegen des Hochmuts der Bösen.12 Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
13 Auf nur Eitles hört Gott4 nicht, und der AllmächtigeAllmächtige schaut es nicht an. 13 Denn GottGott wird das Eitle nicht erhören, und der AllmächtigeAllmächtige wird es nicht ansehen.
14 Wenn du auch sagst, du schaust ihn nicht – die Rechtssache ist vor ihm; so harre sein.14 Nun sprichst du gar, du werdest ihn nicht sehen. Aber es ist ein GerichtGericht vor ihm, harre sein nur!
15 Und nun, wenn sein ZornZorn nicht heimgesucht hat, sollte er nicht sehr wohl um den Übermut wissen?15 ob auch sein ZornZorn so bald nicht heimsucht und er sich’s nicht annimmt, dass so viel LasterLaster da sind.
16 Und so sperrt HiobHiob eitler WeiseWeise seinen Mund auf, häuft WorteWorte ohne ErkenntnisErkenntnis.16 Darum hat HiobHiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand.

Fußnoten

  • 1 El
  • 2 Das hebr. Wort bezeichnet eigentl. die dünnen Luftschichten oberhalb der schweren Wolken, dann auch das Himmelsgewölbe; vergl. Kap. 37,18.21
  • 3 O. uns belehrt durch die Tiere ..., weise macht durch die usw; vergl. Kap. 12,7
  • 4 El