Sacharja 8,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und die Bewohner der einen werden zur anderen gehen und sagen: „Lasst uns doch hingehen, um den HERRN anzuflehen und den HERRN der Heerscharen zu suchen!“ „Auch ich will gehen!“
Sacharja 8,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und die | |||
Bewohner | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
der | |||
einen | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
werden | |||
zur | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
anderen | H259 | אחד ('echâd) | 'echâd |
gehen | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
und | |||
sagen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
„Lasst uns doch | |||
hingehen, | [H1980 H1980] | הלך (hâlak) הלך (hâlak) | hâlak hâlak |
um den | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
anzuflehen | H2470 | חלה (châlâh) | châlâh |
und den | |||
HERRN | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
der | |||
Heerscharen | H6635 | צבאה צבא (tsâbâ' tsebâ'âh) | tsâbâ' tsebâ'âh |
zu | |||
suchen! | H1245 | בּקשׁ (bâqash) | bâqash |
“ „ | |||
Auch | H1571 | גּם (gam) | gam |
ich | H589 | אני ('ănîy) | 'ănîy |
will | |||
gehen! | H3212 | ילך (yâlak) | yâlak |
“ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und die Bewohner der einen werden zur anderen gehen und sagen: „Lasst uns doch hingehen, um den HERRN anzuflehen und den HERRN der Heerscharen zu suchen!“ „Auch ich will gehen!“ |
ELB-CSV | und die Bewohner der einen werden zur anderen gehen und sagen: „Lasst uns doch hingehen, um den HERRN anzuflehen und den HERRN der Heerscharen zu suchen!“ – „Auch ich will gehen!“ |
ELB 1932 | und die Bewohner der einen werden zur anderen gehen und sagen: „Laßt uns doch hingehen, um Jehova anzuflehen und Jehova der Heerscharen zu suchen!“ „Auch ich will gehen!“ |
Luther 1912 | und werden die Bürger einer Stadt gehen zur anderen und sagen: Lasst uns gehen, zu bitten vor dem HERRN und zu suchen den HERRN Zebaoth; wir wollen auch mit euch gehen. |
New Darby (EN) | and the inhabitants of one city will go to another, saying, Let us go speedily to supplicate Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also. |
Old Darby (EN) | and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to supplicate Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also. |
KJV | And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also. {speedily: or, continually: Heb. going} {to pray…: Heb. to intreat the face of} |
Darby (FR) | et les habitants de l'une iront à l'autre, disant: Allons, allons implorer l'Éternel, et rechercher l'Éternel des armées! |
Dutch SV | En de inwoners der ene stad zullen gaan tot de inwoners der andere, zeggende: Laat ons vlijtig henengaan, om te smeken het aangezicht des HEEREN, en om den HEERE der heirscharen te zoeken; ik zal ook henengaan. |
Persian | و ساكنان یك شهر به شهر دیگر رفته، خواهند گفت: بیایید برویم تا از خداوند مسألت نماییم و یهوه صبایوت را بطلبیم و من نیز خواهم آمـد. |
WLC | וְֽהָלְכ֡וּ יֹשְׁבֵי֩ אַחַ֨ת אֶל־אַחַ֜ת לֵאמֹ֗ר נֵלְכָ֤ה הָלֹוךְ֙ לְחַלֹּות֙ אֶת־פְּנֵ֣י יְהוָ֔ה וּלְבַקֵּ֖שׁ אֶת־יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות אֵלְכָ֖ה גַּם־אָֽנִי׃ |
LXX | καὶ συνελεύσονται κατοικοῦντες πέντε πόλεις εἰς μίαν πόλιν λέγοντες πορευθῶμεν δεηθῆναι τοῦ προσώπου κυρίου καὶ ἐκζητῆσαι τὸ πρόσωπον κυρίου παντοκράτορος πορεύσομαι κἀγώ |