Römer 12,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Lass dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
Römer 12,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
LassG3528
νικάω (nikaō)
nikaō
dichG3528
νικάω (nikaō)
nikaō
nichtG3361
μή (mē)
vonG5259
ὑπό (hupo)
hupo
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
BösenG2556
κακός (kakos)
kakos
überwinden,G3528
νικάω (nikaō)
nikaō
sondernG235
ἀλλά (alla)
alla
überwindeG3528
νικάω (nikaō)
nikaō
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
BöseG2556
κακός (kakos)
kakos
mitG1722
ἐν (en)
en
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Guten.G18
ἀγαθός (agathos)
agathos

Bibelübersetzungen

ELB-BKLass dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
ELB-CSVLass dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
ELB 1932Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
Luther 1912Lass dich nicht das Böse überwinden, sondern überwinde das Böse mit Gutem.
New Darby (EN)Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
Old Darby (EN)Be not overcome by evil, but overcome evil with good.
KJVBe not overcome of evil, but overcome evil with good.
Darby (FR)Ne sois pas surmonté par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
Dutch SVWordt van het kwade niet overwonnen, maar overwint het kwade door het goede.
Persian
مغلوب بدی مشو بلکه بدی را به نیکویی مغلوب ساز.
WHNU
μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον
BYZ
μη νικω υπο του κακου αλλα νικα εν τω αγαθω το κακον

5 Kommentare zu Römer 12

9 Volltextergebnisse zu Römer 12,21