Offenbarung 7,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Darum sind sie vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der, der auf dem Thron sitzt, wird sein Zelt über ihnen errichten.
Offenbarung 7,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Darum[G1223
G5124]
διά (dia)
τοῦτο (touto)
dia
touto
sindG1526
εἰσί (eisi)
eisi
sie
vorG1799
ἐνώπιον (enōpion)
enōpion
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ThronG2362
θρόνος (thronos)
thronos
GottesG2316
θεός (theos)
theos
undG2532
καί (kai)
kai
dienenG3000
λατρεύω (latreuō)
latreuō
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
TagG2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
undG2532
καί (kai)
kai
NachtG3571
νύξ (nux)
nux
inG1722
ἐν (en)
en
seinemG846
αὐτός (autos)
autos
Tempel;G3485
ναός (naos)
naos
undG2532
καί (kai)
kai
der,
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
aufG1909
ἐπί (epi)
epi
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ThronG2362
θρόνος (thronos)
thronos
sitzt,G2521
κάθημαι (kathēmai)
kathēmai
wird sein
ZeltG4637
σκηνόω (skēnoō)
skēnoō
überG1909
ἐπί (epi)
epi
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
errichten.G4637
σκηνόω (skēnoō)
skēnoō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDarum sind sie vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel {das Heiligtum; so auch nachher} ; und der, der auf dem Thron sitzt, wird sein Zelt über ihnen errichten.
ELB-CSVDarum sind sie vor dem Thron Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der, der auf dem Thron sitzt, wird sein Zelt über ihnen errichten.
ELB 1932Darum sind sie vor dem Throne Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel {das Heiligtum; so auch nachher} ; und der auf dem Throne sitzt wird sein Zelt über ihnen errichten.
Luther 1912Darum sind sie vor dem Stuhl Gottes und dienen ihm Tag und Nacht in seinem Tempel; und der auf dem Stuhl sitzt, wird über ihnen wohnen.
New Darby (EN)Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple, and he that sits upon the throne will spread his tabernacle over them.
Old Darby (EN)Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple, and he that sits upon the throne shall spread his tabernacle over them.
KJVTherefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple: and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
Darby (FR)C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
Dutch SVDaarom zijn zij voor den troon van God, en dienen Hem dag en nacht in Zijn tempel; en Die op den troon zit, zal hen overschaduwen.
Persian
از این جهت پیش روی تخت خدایند و شبانه‌روز در هیکل او وی را خدمت می‌کنند و آن تختنشین، خیمهٔ خود را بر ایشان برپا خواهد داشت.
WHNU
δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους
BYZ
δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι τω θρονω σκηνωσει επ αυτους

7 Kommentare zu Offenbarung 7

Fragen + Antworten zu Offenbarung 7,15

5 Volltextergebnisse zu Offenbarung 7,15