Matthäus 26,10 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was macht ihr der Frau Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan;
Matthäus 26,10 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als
aberG1161
δέ (de)
de
JesusG2424
Ἰησοῦς (Iēsous)
Iēsous
es
erkannte,G1097
γινώσκω (ginōskō)
ginōskō
sprachG2036
ἔπω (epō)
epō
er zu
ihnen:G846
αὐτός (autos)
autos
WasG5101
τίς (tis)
tis
machtG3930
παρέχω (parechō)
parechō
ihr
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
FrauG1135
γυνή (gunē)
gunē
Mühe?
DennG1063
γάρ (gar)
gar
sie hat ein
gutesG2570
καλός (kalos)
kalos
WerkG2041
ἔργον (ergon)
ergon
anG1519
εἰς (eis)
eis
mirG1691
ἐμέ (eme)
eme
getan;G2038
ἐργάζομαι (ergazomai)
ergazomai
[?]G2873
κόπος (kopos)
kopos

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was macht ihr der Frau Mühe? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan;
ELB-CSVAls aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was macht ihr der Frau Schwierigkeiten? Denn sie hat ein gutes Werk an mir getan;
ELB 1932Als aber Jesus es erkannte, sprach er zu ihnen: Was machet ihr dem Weibe Mühe? denn sie hat ein gutes Werk an mir getan;
Luther 1912Da das Jesus merkte, sprach er zu ihnen: Was bekümmert ihr das Weib? Sie hat ein gutes Werk an mir getan.
New Darby (EN)But Jesus knowing it said to them, Why do you trouble the woman? for she has wrought a good work toward me.
Old Darby (EN)But Jesus knowing it said to them, Why do ye trouble the woman? for she has wrought a good work toward me.
KJVWhen Jesus understood it, he said unto them, Why trouble ye the woman? for she hath wrought a good work upon me.
Darby (FR)Et Jésus, le sachant, leur dit: Pourquoi donnez-vous du déplaisir à cette femme? car elle a fait une bonne oeuvre envers moi;
Dutch SVMaar Jezus, zulks verstaande, zeide tot hen: Waarom doet gij deze vrouw moeite aan? want zij heeft een goed werk aan Mij gewrocht.
Persian
عیسی این را درک کرده، بدیشان گفت، چرا بدین زن زحمت می‌دهید؟ زیرا کار نیکو به من کرده است.
WHNU
γνους δε ο ιησους ειπεν αυτοις τι κοπους παρεχετε τη γυναικι εργον γαρ καλον ηργασατο εις εμε
BYZ
γνους δε ο ιησους ειπεν αυτοις τι κοπους παρεχετε τη γυναικι εργον γαρ καλον ειργασατο εις εμε

6 Kommentare zu Matthäus 26

5 Volltextergebnisse zu Matthäus 26,10