Markus 7,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
[dann] fragen ihn die Pharisäer und die Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten, sondern essen das Brot mit unreinen Händen?
Markus 7,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
[dann] | |||
fragen | G1905 | ἐπερωτάω (eperōtaō) | eperōtaō |
ihn | G846 | αὐτός (autos) | autos |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Pharisäer | G5330 | Φαρισαῖος (Pharisaios) | Pharisaios |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Schriftgelehrten: | G1122 | γραμματεύς (grammateus) | grammateus |
Warum | G1302 | διατί (diati) | diati |
wandeln | G4043 | περιπατέω (peripateō) | peripateō |
deine | G4675 | σοῦ (sou) | sou |
Jünger | G3101 | μαθητής (mathētēs) | mathētēs |
nicht | G3756 | οὐ (ou) | ou |
nach | G2596 | κατά (kata) | kata |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Überlieferung | G3862 | παράδοσις (paradosis) | paradosis |
der | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Ältesten, | G4245 | πρεσβύτερος (presbuteros) | presbuteros |
sondern | G235 | ἀλλά (alla) | alla |
essen | G2068 | ἐσθίω (esthiō) | esthiō |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Brot | G740 | ἄρτος (artos) | artos |
mit | |||
unreinen | G2839 | κοινός (koinos) | koinos |
Händen? | G5495 | χείρ (cheir) | cheir |
[?] | G2532 | καί (kai) | kai |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | [dann] fragen ihn die Pharisäer und die Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten, sondern essen das Brot mit unreinen Händen? |
ELB-CSV | Und die Pharisäer und die Schriftgelehrten fragen ihn: Warum wandeln deine Jünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten {O. der Alten, o. der Älteren.} , sondern essen das Brot mit unreinen Händen? |
ELB 1932 | [sodann] fragen ihn die Pharisäer und die Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach der Überlieferung der Ältesten, sondern essen das Brot mit unreinen Händen? |
Luther 1912 | Da fragten ihn nun die Pharisäer und Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach den Aufsätzen der Ältesten, sondern essen das Brot mit ungewaschenen Händen? |
New Darby (EN) | then the Pharisees and the scribes ask him, Why do ŷour disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands? |
Old Darby (EN) | then the Pharisees and the scribes ask him, Why do thy disciples not walk according to what has been delivered by the ancients, but eat the bread with defiled hands? |
KJV | Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands? |
Darby (FR) | -Sur cela, les pharisiens et les scribes l'interrogent, disant: Pourquoi tes disciples ne marchent-ils pas selon la tradition des anciens, mais mangent-ils du pain avec des mains souillées? |
Dutch SV | Daarna vraagden Hem de Farizeën en de Schriftgeleerden: Waarom wandelen Uw discipelen niet naar de inzetting der ouden, maar eten het brood met ongewassen handen? |
Persian | پس فریسیان و کاتبان از او پرسیدند، چون است که شاگردان تو به تقلید مشایخ سلوک نمینمایند بلکه به دستهای ناپاک نان میخورند؟ |
WHNU | και επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι ου περιπατουσιν οι μαθηται σου κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα κοιναις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον |
BYZ | επειτα επερωτωσιν αυτον οι φαρισαιοι και οι γραμματεις δια τι οι μαθηται σου ου περιπατουσιν κατα την παραδοσιν των πρεσβυτερων αλλα ανιπτοις χερσιν εσθιουσιν τον αρτον |
7 Kommentare zu Markus 7
- "Siehe, Mein Knecht" > Kapitel 7 - Der Mensch entlarvt und Gott geoffenbart (H. Smith)
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 7 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 7 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 7 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 7 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 7 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 7 (A. Remmers)