Markus 2,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Als Jesus aber ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gelähmten: Kind, deine Sünden sind vergeben.
Markus 2,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Als | |||
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
aber | |||
ihren | G846 | αὐτός (autos) | autos |
Glauben | G4102 | πίστις (pistis) | pistis |
sah, | G1492 | εἴδω (eidō) | eidō |
spricht | G3004 | λέγω (legō) | legō |
er zu | |||
dem | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Gelähmten: | G3885 | παραλυτικός (paralutikos) | paralutikos |
Kind, | G5043 | τέκνον (teknon) | teknon |
deine | G4675 | σοῦ (sou) | sou |
Sünden | G266 | ἁμαρτία (hamartia) | hamartia |
sind | G863 | ἀφίημι (aphiēmi) | aphiēmi |
vergeben. | G863 | ἀφίημι (aphiēmi) | aphiēmi |
[?] | G2532 | καί (kai) | kai |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Als Jesus aber ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gelähmten: Kind, deine Sünden sind vergeben. |
ELB-CSV | Und als Jesus ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gelähmten: Kind, deine Sünden sind {A.l. werden.} vergeben. |
ELB 1932 | Als Jesus aber ihren Glauben sah, spricht er zu dem Gelähmten: Kind, deine Sünden sind vergeben. |
Luther 1912 | Da aber Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gichtbrüchigen: Mein Sohn, deine Sünden sind dir vergeben. |
New Darby (EN) | But Jesus, seeing their faith, says to the paralytic, Child, ŷour sins are forgiven ŷou. |
Old Darby (EN) | But Jesus, seeing their faith, says to the paralytic, Child, thy sins are forgiven thee . |
KJV | When Jesus saw their faith, he said unto the sick of the palsy, Son, thy sins be forgiven thee. |
Darby (FR) | Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés. |
Dutch SV | En Jezus, hun geloof ziende, zeide tot den geraakte: Zoon, uw zonden zijn u vergeven. |
Persian | عیسی چون ایمان ایشان را دید، مفلوج را گفت،ای فرزند، گناهان تو آمرزیده شد. |
WHNU | και ιδων ο ιησους την πιστιν αυτων λεγει τω παραλυτικω τεκνον αφιενται σου αι αμαρτιαι |
BYZ | ιδων δε ο ιησους την πιστιν αυτων λεγει τω παραλυτικω τεκνον αφεωνται σοι αι αμαρτιαι σου |
7 Kommentare zu Markus 2
- "Siehe, Mein Knecht" > Kapitel 2 - Der Dienst des Herrn (H. Smith)
- Betrachtung über Markus (Synopsis) > Kapitel 2 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Markus > Kapitel 2 (F.B. Hole)
- Eine Auslegung des Markusevangeliums > Kapitel 2 (W. Kelly)
- Einführende Vorträge zum Markusevangelium > Kapitel 2 (W. Kelly)
- Gekommen – um zu dienen > Kapitel 2 (S. Ulrich)
- Gottes treuer Diener > Kapitel 2 (A. Remmers)
3 Volltextergebnisse zu Markus 2,5
- "Siehe, Mein Knecht" > Kapitel 2 - Der Dienst des Herrn H. Smith ... vieren getragen». Aber auch so konnten «sie wegen der Volksmenge nicht an ihn herankommen». Doch der Glaube überwindet jedes Hindernis. Markus 2,5. Der Herr anerkennt ihren Glauben und sieht, wie immer in seinem Handeln mit uns, über die rein äusserlichen Nöte hinaus, die uns zu Ihm führen. Und ...
- Die Psalmen > Psalm 32 K. Mebus ... hat, vertraut zu Recht auch auf die göttliche Treue, die eine einmal vergebene Schuld nie wieder aufgreifen und vorwerfen wird (Jer 31,34b; Mk 2,5; Heb 10,17). Insofern ist es völlig berechtigt, nun kein Gewissen mehr von dieser Sünde zu haben (Heb 10,2). Es gibt keinen Grund mehr, sie sich von ...
- Einführung in die geschichtlichen Bücher des Neuen Testaments > Teil 3: Einführung in das Markusevangelium E.A. Bremicker ... 9,9. Bei allen Heilungen, Wundern und Machttaten ging es Ihm darum, dass die Menschen an Ihn glaubten (vgl. Mk 1,15; 2,5; 4,40; 5,34.36; 9,23-24.42; 10,52; 11,22-24; 16,16-17). Sie sollten Ihn nicht emotional begeistert als den annehmen, der sich durch Zeichen und Wunder als Messias legitimiert, ...