Markus 1,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

„Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, macht gerade seine Steige!“
Markus 1,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
StimmeG5456
φωνή (phōnē)
phōnē
eines
RufendenG994
βοάω (boaō)
boaō
inG1722
ἐν (en)
en
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Wüste:G2048
ἔρημος (erēmos)
erēmos
BereitetG2090
ἑτοιμάζω (hetoimazō)
hetoimazō
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WegG3598
ὁδός (hodos)
hodos
des
Herrn,G2962
κύριος (kurios)
kurios
machtG4160
ποιέω (poieō)
poieō
geradeG2117
εὐθύς (euthus)
euthus
seineG846
αὐτός (autos)
autos
Steige!“
[?]G5147
τρίβος (tribos)
tribos

Bibelübersetzungen

ELB-BK„Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn {S. die Anm. zu Matth. 1,20} , macht gerade seine Steige!“ {Mal. 3,1; Jes. 40,3}
ELB-CSV„Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn {„Herr“ ohne Artikel bezeichnet hier und an anderen Stellen den alttestamentlichen Namen HERR (Jahwe, Jehova).} , macht gerade seine Pfade!“ {Maleachi 3,1; Jesaja 40,3.}
ELB 1932„Stimme eines Rufenden in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn {S. die Anm. zu Matth. 1,20} , machet gerade seine Steige!“ {Mal. 3,1; Jes. 40,3}
Luther 1912„Es ist eine Stimme eines Predigers in der Wüste: Bereitet den Weg des Herrn, macht seine Steige richtig!“
New Darby (EN)Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
Old Darby (EN)Voice of one crying in the wilderness, Prepare the way of the Lord, make his paths straight.
KJVThe voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
Darby (FR)"Voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du *Seigneur, faites droits ses sentiers".
Dutch SVDe stem des roependen in de woestijn: Bereidt den weg des Heeren, maakt Zijn paden recht.
Persian
صدای ندا کننده‌ای در بیابان که راه خداوند را مهیّا سازید و طُرُق او را راست نمایید.
WHNU
φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου
BYZ
φωνη βοωντος εν τη ερημω ετοιμασατε την οδον κυριου ευθειας ποιειτε τας τριβους αυτου

6 Kommentare zu Markus 1

5 Volltextergebnisse zu Markus 1,3