Markus 1,42 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und [während er redete,] wich sogleich der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
Markus 1,42 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
[während er redete,]
wichG565
ἀπέρχομαι (aperchomai)
aperchomai
sogleichG2117
εὐθύς (euthus)
euthus
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
AussatzG3014
λέπρα (lepra)
lepra
vonG575
ἀπό (apo)
apo
ihm,G846
αὐτός (autos)
autos
undG2532
καί (kai)
kai
er war
gereinigt.G2511
καθαρίζω (katharizō)
katharizō
[?]G2511
καθαρίζω (katharizō)
katharizō

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd [während er redete,] wich sogleich der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
ELB-CSVUnd sogleich wich der Aussatz von ihm, und er wurde gereinigt.
ELB 1932Und [während er redete,] wich alsbald der Aussatz von ihm, und er war gereinigt.
Luther 1912Und als er so sprach, ging der Aussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
New Darby (EN)And as he spoke immediately the leprosy left him, and he was cleaned.
Old Darby (EN)And as he spoke straightway the leprosy left him, and he was cleansed.
KJVAnd as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.
Darby (FR)Et comme il parlait, aussitôt la lèpre se retira de lui; et il fut net.
Dutch SVEn als Hij dit gezegd had, ging de melaatsheid terstond van hem, en hij werd gereinigd.
Persian
و چون سخن گفت، فی‌الفور برص از او زایل شده، پاک گشت.
WHNU
και ευθυς απηλθεν απ αυτου η λεπρα και εκαθαρισθη
BYZ
και ειποντος αυτου ευθεως απηλθεν απ αυτου η λεπρα και εκαθαρισθη

6 Kommentare zu Markus 1

2 Volltextergebnisse zu Markus 1,42