Markus 1,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und es war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem unreinen Geist; und er schrie auf
Markus 1,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG2532
καί (kai)
kai
es
warG2258
ἦν (ēn)
ēn
inG1722
ἐν (en)
en
ihrerG846
αὐτός (autos)
autos
SynagogeG4864
συναγωγή (sunagōgē)
sunagōgē
ein
MenschG444
ἄνθρωπος (anthrōpos)
anthrōpos
mitG1722
ἐν (en)
en
einem
unreinenG169
ἀκάθαρτος (akathartos)
akathartos
Geist;G4151
πνεῦμα (pneuma)
pneuma
undG2532
καί (kai)
kai
er
schrieG349
ἀνακράζω (anakrazō)
anakrazō
aufG349
ἀνακράζω (anakrazō)
anakrazō
[?]G2117
εὐθύς (euthus)
euthus

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd es war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem {W. in einem, d.h. in der Gewalt eines} unreinen Geist; und er schrie auf
ELB-CSVUnd sogleich war in ihrer Synagoge ein Mensch mit {W. in (d. h. im Machtbereich, in der Gewalt eines unreinen Geistes).} einem unreinen Geist; und er schrie auf
ELB 1932Und es war in ihrer Synagoge ein Mensch mit einem {W. in einem, d.h. in der Gewalt eines} unreinen Geiste; und er schrie auf
Luther 1912Und es war in ihrer Schule ein Mensch, besessen von einem unsauberen Geist, der schrie
New Darby (EN)And there was in their synagogue a man possessed by an unclean spirit, and he cried out
Old Darby (EN)And there was in their synagogue a man possessed by an unclean spirit, and he cried out
KJVAnd there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
Darby (FR)Et il y avait dans leur synagogue un homme possédé d'un esprit immonde; et il s'écria, disant:
Dutch SVEn er was in hun synagoge een mens, met een onreinen geest, en hij riep uit,
Persian
و در کنیسه ایشان شخصی بود که روح پلید داشت. ناگاه صیحه زده،
WHNU
και ευθυς ην εν τη συναγωγη αυτων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και ανεκραξεν
BYZ
και ην εν τη συναγωγη αυτων ανθρωπος εν πνευματι ακαθαρτω και ανεκραξεν

6 Kommentare zu Markus 1

4 Volltextergebnisse zu Markus 1,23