Lukas 9,54 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als aber seine Jünger Jakobus und Johannes es sahen, sprachen sie: Herr, willst du, dass wir sagen, Feuer solle vom Himmel herabfallen und sie verzehren, wie auch Elia tat?
Lukas 9,54 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als
aberG1161
δέ (de)
de
seine
JüngerG3101
μαθητής (mathētēs)
mathētēs
JakobusG2385
Ἰάκωβος (Iakōbos)
Iakōbos
undG2532
καί (kai)
kai
JohannesG2491
Ἰωάννης (Iōannēs)
Iōannēs
es
sahen,G1492
εἴδω (eidō)
eidō
sprachenG2036
ἔπω (epō)
epō
sie:
Herr,G2962
κύριος (kurios)
kurios
willstG2309
{θέλω} ἐθέλω (thelō ethelō)
thelō ethelō
du, dass wir
sagen,G2036
ἔπω (epō)
epō
FeuerG4442
πῦρ (pur)
pur
solle
vom[G575
G3588]
ἀπό (apo)
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
apo
ho hē to
HimmelG3772
οὐρανός (ouranos)
ouranos
herabfallenG2597
καταβαίνω (katabainō)
katabainō
undG2532
καί (kai)
kai
sieG846
αὐτός (autos)
autos
verzehren,G355
ἀναλίσκω (analiskō)
analiskō
wieG5613
ὡς (hōs)
hōs
auchG2532
καί (kai)
kai
EliaG2243
Ἡλίας (Hēlias)
Hēlias
tat?G4160
ποιέω (poieō)
poieō
[?]G3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls aber seine Jünger Jakobus und Johannes es sahen, sprachen sie: Herr, willst du, dass wir sagen, Feuer solle vom Himmel herabfallen und sie verzehren, wie auch Elia tat?
ELB-CSVAls aber die Jünger Jakobus und Johannes es sahen, sprachen sie: Herr, willst du, dass wir sagen, Feuer solle vom Himmel herabfallen und sie verzehren, wie auch Elia tat?
ELB 1932Als aber seine Jünger Jakobus und Johannes es sahen, sprachen sie: Herr, willst du, daß wir Feuer vom Himmel herabfallen und sie verzehren heißen, wie auch Elias tat?
Luther 1912Da aber das seine Jünger Jakobus und Johannes sahen, sprachen sie: Herr, willst du, so wollen wir sagen, dass Feuer vom Himmel falle und verzehre sie, wie Elia tat.
New Darby (EN)And his disciples James and John seeing it said, Lord, will ŷou that we speak that fire come down from heaven and consume them, as also Elias did?
Old Darby (EN)And his disciples James and John seeing it said, Lord, wilt thou that we speak that fire come down from heaven and consume them, as also Elias did?
KJVAnd when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them, even as Elias did?
Darby (FR)Et ses disciples, Jacques et Jean, voyant cela, dirent: Seigneur, veux-tu que nous disions que le feu descende du ciel et les consume, comme aussi fit Élie?
Dutch SVAls nu Zijn discipelen, Jakobus en Johannes, dat zagen, zeiden zij: Heere, wilt Gij, dat wij zeggen, dat vuur van den hemel nederdale, en dezen verslinde, gelijk ook Elías gedaan heeft?
Persian
و چون شاگردان او، یعقوب و یوحنّا این را دیدند گفتند، ای خداوندآیا می‌خواهی بگوییم که آتش از آسمان باریده، اینها را فرو گیرد چنانکه الیاس نیز کرد؟
WHNU
ιδοντες δε οι μαθηται ιακωβος και ιωαννης ειπαν κυριε θελεις ειπωμεν πυρ καταβηναι απο του ουρανου και αναλωσαι αυτους
BYZ
ιδοντες δε οι μαθηται αυτου ιακωβος και ιωαννης ειπον κυριε θελεις ειπωμεν πυρ καταβηναι απο του ουρανου και αναλωσαι αυτους ως και ηλιας εποιησεν

4 Kommentare zu Lukas 9

11 Volltextergebnisse zu Lukas 9,54