Johannes 9,11 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Er antwortete [und sprach]: Ein Mensch, genannt Jesus, bereitete einen Brei und salbte meine Augen damit und sprach zu mir: Geh hin nach Siloam und wasche dich. Als ich aber hinging und mich wusch, wurde ich sehend.
Johannes 9,11 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Er | G1565 | ἐκεῖνος (ekeinos) | ekeinos |
antwortete | G611 | ἀποκρίνομαι (apokrinomai) | apokrinomai |
[und sprach]: Ein | |||
Mensch, | G444 | ἄνθρωπος (anthrōpos) | anthrōpos |
genannt | G3004 | λέγω (legō) | legō |
Jesus, | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
bereitete | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
einen | |||
Brei | G4081 | πηλός (pēlos) | pēlos |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
salbte | G2025 | ἐπιχρίω (epichriō) | epichriō |
meine | G3450 | μοῦ (mou) | mou |
Augen | G3788 | ὀφθαλμός (ophthalmos) | ophthalmos |
damit | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
sprach | G2036 | ἔπω (epō) | epō |
zu | |||
mir: | G3427 | μοί (moi) | moi |
Geh | G5217 | ὑπάγω (hupagō) | hupagō |
hin | G5217 | ὑπάγω (hupagō) | hupagō |
nach | G1519 | εἰς (eis) | eis |
Siloam | G4611 | Σιλωάμ (Silōam) | Silōam |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
wasche | G3538 | νίπτω (niptō) | niptō |
dich. | G3538 | νίπτω (niptō) | niptō |
Als ich aber | |||
hinging | G565 | ἀπέρχομαι (aperchomai) | aperchomai |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
mich | G3538 | νίπτω (niptō) | niptō |
wusch, | G3538 | νίπτω (niptō) | niptō |
wurde | G308 | ἀναβλέπω (anablepō) | anablepō |
ich | |||
sehend. | G308 | ἀναβλέπω (anablepō) | anablepō |
[?] | G3767 | οὖν (oun) | oun |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Er antwortete [und sprach]: Ein Mensch, genannt Jesus, bereitete einen Brei und salbte meine Augen damit und sprach zu mir: Geh hin nach Siloam und wasche dich. Als ich aber hinging und mich wusch, wurde ich sehend. |
ELB-CSV | Er antwortete: Ein {A.l. Der.} Mensch, genannt Jesus, bereitete einen Brei und salbte meine Augen damit und sprach zu mir: Geh hin nach Siloam und wasche dich. Als ich nun hinging und mich wusch, wurde ich sehend. |
ELB 1932 | Er antwortete [und sprach]: Ein Mensch, genannt Jesus, bereitete einen Kot und salbte meine Augen damit und sprach zu mir: Gehe hin nach Siloam und wasche dich. Als ich aber hinging und mich wusch, wurde ich sehend. |
Luther 1912 | Er antwortete und sprach: Der Mensch, der Jesus heißt, machte einen Kot und schmierte meine Augen und sprach: „Gehe hin zu dem Teich Siloah und wasche dich!“ Ich ging hin und wusch mich und ward sehend. |
New Darby (EN) | He answered and said, A man called Jesus made mud and anointed my eyes, and said to me, Go to Siloam and wash: and having gone and washed, I saw. |
Old Darby (EN) | He answered and said , A man called Jesus made mud and anointed mine eyes, and said to me, Go to Siloam and wash: and having gone and washed, I saw. |
KJV | He answered and said, A man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to the pool of Siloam, and wash: and I went and washed, and I received sight. |
Darby (FR) | Il répondit et dit: Un homme, appelé Jésus, fit de la boue et oignit mes yeux, et me dit: Va à Siloé et lave-toi. Et je m'en suis allé, et je me suis lavé, et j'ai vu. |
Dutch SV | Hij antwoordde en zeide: De Mens, genaamd Jezus, maakte slijk, en bestreek mijn ogen, en zeide tot mij: Ga heen naar het badwater Silóam, en was u. En ik ging heen, en wies mij, en ik werd ziende. |
Persian | او جواب داد، شخصی که او را عیسی میگویند، گِل ساخت و بر چشمان من مالیده، به من گفت به حوض سیلوحا برو و بشوی. آنگاه رفتم و شسته بینا گشتم. |
WHNU | απεκριθη εκεινος ο ανθρωπος ο λεγομενος ιησους πηλον εποιησεν και επεχρισεν μου τους οφθαλμους και ειπεν μοι οτι υπαγε εις τον σιλωαμ και νιψαι απελθων ουν και νιψαμενος ανεβλεψα |
BYZ | απεκριθη εκεινος και ειπεν ανθρωπος λεγομενος ιησους πηλον εποιησεν και επεχρισεν μου τους οφθαλμους και ειπεν μοι υπαγε εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ και νιψαι απελθων δε και νιψαμενος ανεβλεψα |
5 Kommentare zu Johannes 9
- Betrachtung über das Evangelium nach Johannes > Kapitel 9 (J.G. Bellett)
- Betrachtung über Johannes (Synopsis) > Kapitel 9 (J.N. Darby)
- Das Evangelium nach Johannes > Kapitel 9 (F.B. Hole)
- Der ewige „ICH BIN“ > Das Licht der Welt, 2. Teil (Johannes 9) (B. Bremicker)
- Einführende Vorträge zum Johannesevangelium > Kapitel 9 (W. Kelly)
2 Volltextergebnisse zu Johannes 9,11
- Die Stiftshütte - ihre Bedeutung und Symbolik > Vortrag 18: Das Becken S. Ridout ... Mt 6,17 Sie waschen ihre Hände nicht Mt 15,2 Wenn sie sich nicht … die Hände gewaschen haben Mk 7,3 Geh hin, wasche dich im Teich Siloam Joh 9,7.11.15 … fing an, den Jüngern die Füße zu waschen Joh 13,5.6.8. 10.12.14 Plyno … wuschen die Netze Lk 5,2 Sie haben ihre Gewänder gewaschen Off 7,14; 22,14 ...
- Gedanken über das Johannesevangelium > Auslegung: "Eines weiß ich" A. van Ryn ... sondern auch die Augen seines Herzens. Er lernte, Jesus als seinen Retter und Herrn zu sehen: Zuerst nennt er Jesus einen Menschen (Joh 9,11); dann sagt er, Jesus sei ein Prophet (Joh 9,17); dann, dieses „eines weiß ich“: Er ist kein Sünder (Joh 9,25); und schließlich erkennt er den Herrn ...