Johannes 17,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ich bitte für sie; nicht für die Welt bitte ich, sondern für die, die du mir gegeben hast, denn sie sind dein
Johannes 17,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
IchG1473
ἐγώ (egō)
egō
bitteG2065
ἐρωτάω (erōtaō)
erōtaō
fürG4012
περί (peri)
peri
sie;G846
αὐτός (autos)
autos
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
fürG4012
περί (peri)
peri
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
WeltG2889
κόσμος (kosmos)
kosmos
bitteG2065
ἐρωτάω (erōtaō)
erōtaō
ich,
sondernG235
ἀλλά (alla)
alla
fürG4012
περί (peri)
peri
die,G3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
die du
mirG3427
μοί (moi)
moi
gegebenG1325
δίδωμι (didōmi)
didōmi
hast,
dennG3754
ὅτι (hoti)
hoti
sie
sindG1526
εἰσί (eisi)
eisi
deinG4671
σοί (soi)
soi

Bibelübersetzungen

ELB-BKIch bitte für sie {Eig. bezüglich ihrer (der, derer); so auch V. 20} ; nicht für die {Eig. bezüglich ihrer (der, derer); so auch V. 20} Welt bitte ich, sondern für die {Eig. bezüglich ihrer (der, derer); so auch V. 20} , die du mir gegeben hast, denn sie sind dein
ELB-CSVIch bitte für {O. betreffs (ihrer, der, derer).} sie; nicht für {O. betreffs (ihrer, der, derer).} die Welt bitte ich, sondern für {O. betreffs (ihrer, der, derer).} die, die du mir gegeben hast, denn sie sind dein
ELB 1932Ich bitte für sie {Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch V. 20} ; nicht für die {Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch V. 20} Welt bitte ich, sondern für die {Eig. betreffs ihrer (der, derer); so auch V. 20} , welche du mir gegeben hast, denn sie sind dein,
Luther 1912Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein.
New Darby (EN)I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom ŷou have given me, for they are ŷours,
Old Darby (EN)I demand concerning them; I do not demand concerning the world, but concerning those whom thou hast given me, for they are thine,
KJVI pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
Darby (FR)Moi, je fais des demandes pour eux; je ne fais pas de demandes pour le monde, mais pour ceux que tu m'as donnés, parce qu'ils sont à toi
Dutch SVIk bid voor hen; Ik bid niet voor de wereld, maar voor degenen, die Gij Mij gegeven hebt, want zij zijn Uw.
Persian
من بجهت اینها سؤال می‌کنم و برای جهان سؤال نمی‌کنم، بلکه از برای کسانی که به من داده‌ای، زیرا که از آنِ تو می‌باشند.
WHNU
εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν
BYZ
εγω περι αυτων ερωτω ου περι του κοσμου ερωτω αλλα περι ων δεδωκας μοι οτι σοι εισιν

7 Kommentare zu Johannes 17

12 Volltextergebnisse zu Johannes 17,9